Перевод "удовлетворения их потребностей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
их - перевод : их - перевод : их - перевод : удовлетворения их потребностей - перевод : удовлетворения их потребностей - перевод : удовлетворения их потребностей - перевод : удовлетворения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
удовлетворения гуманитарных потребностей. | Yugoslavia has closed its border with the Republic of Srpska, except for foodstuffs, medical supplies and clothing for humanitarian needs. |
удовлетворения текущих потребностей и обеспечения резерва | and transportation equipment |
Спрос на опиаты и их предложение для удовлетворения медицинских и научных потребностей | Before the draft decision was adopted, statements were made by the representatives of China and Cuba and the observer for Myanmar (see E 2005 SR.38). |
Этой суммы уже недостаточно для удовлетворения основных потребностей. | This amount cannot begin to cover basic needs. |
II. ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ОТНОШЕНИИ УДОВЛЕТВОРЕНИЯ ПОТРЕБНОСТЕЙ В ПОМЕЩЕНИЯХ | II. PROPOSALS TO DEAL WITH SPACE REQUIREMENTS |
Помощь ПРООН насущно необходима для удовлетворения потребностей страны. | UNDP assistance was essential to meet the needs of the country. |
обратившиеся направляются в сотрудничающие с центром учреждения для удовлетворения их потребностей в правовой защите. | Callers are referred to cooperating institutions for coverage of legal protection needs |
США), к концу года поступило менее 50 процентов средств, запрошенных для удовлетворения их потребностей. | In 2004, the appeal by the Sudan for 727 million was 76 per cent funded, while other protracted emergencies such as those in Burundi, the Central African Republic and Côte d'Ivoire (with combined funding requirements of 191 million) had less than 50 per cent of their needs covered by the end of the year. |
b) предоставление кредитов на цели удовлетворения основных потребностей наиболее нуждающихся беженцев и их семей | (b) Provision of credit loans to disadvantaged refugees and their families to meet basic needs |
Проект резолюции II Спрос на опиаты и их предложение для удовлетворения медицинских и научных потребностей | Demand for and supply of opiates used to meet medical and scientific needs |
Для удовлетворения их потребностей Иордания, несмотря на свое сложное экономическое положение, оказывает им прямые услуги | Jordan had taken on the responsibility of providing direct services, costing 120 million Jordanian dinars a year, amounting to over half of UNRWA apos s budget, to attend to outstanding needs, despite its own difficult economic situation. |
Европейский союз преисполнен решимости действовать для удовлетворения этих потребностей. | The European Union is determined to act to respond to those needs. |
ii) содействия техническому сотрудничеству для удовлетворения этих выявленных потребностей | (ii) Facilitate technical cooperation to meet those identified needs |
США предназначаются для удовлетворения потребностей в поездках, представленных ниже | The P 4 post is requested to be abolished and the General Service (Other level) post to be redeployed to MONUC following the liquidation of UNMISET on 20 May 2005. |
Таким образом, для удовлетворения растущих потребностей необходим дополнительный персонал. | Thus extra staff are required to meet increasing demand. Medical care services |
двухгодичный период с целью частичного удовлетворения допол нительных потребностей. | biennium to partly offset the additional requirements. |
Осуществление же других проектов начинается после удовлетворения чрезвычайных потребностей. | Others begin once the emergency needs have been met. |
29. Рост необходим для человека и удовлетворения его потребностей. | 29. Humankind and the satisfaction of its needs were the raison d apos être of growth. |
приказать лицу вернуть вещи, необходимые для удовлетворения повседневных потребностей семьи | order the person to return the objects necessary to satisfy the every day needs of the family |
Такая модель обеспечит гибкий вариант удовлетворения потребностей в среднесрочном планировании. | Such a model could provide a flexible solution to the need for medium term planning. |
Такой взаимный обмен также служит целям удовлетворения внутренних потребностей организаций. | The interchange also serves to meet the internal needs of the organizations. |
Услуги по планированию заседаний будут по прежнему предоставляться Организацией Объединенных Наций как для удовлетворения собственных потребностей, так и для удовлетворения потребностей ЮНИДО на совместной основе. | Meeting planning services will continue to be provided by the United Nations for itself and UNIDO on a joint basis. |
Правительства призваны также обеспечивать подростков адекватной информацией и услугами, необходимыми для удовлетворения их сексуальных и репродуктивных потребностей. | Governments are also urged to provide adolescents with adequate information and services to attend their sexual and reproductive health needs. |
Согласие было дано лишь на предоставление средств для удовлетворения насущных потребностей. | The agreement had been merely to provide funding for immediate needs. |
США для удовлетворения особых потребностей Африки по разделу 11 представляется неадекватным. | On the face of it, the proposal for 195,400 to meet the special needs of Africa under section 11 appears to be inadequate. |
Помимо удовлетворения насущных потребностей такая помощь способствует предотвращению перемещений в будущем. | Such interventions, in addition to meeting immediate needs, help prevent future displacement. |
Необходимо прилагать все усилия в целях удовлетворения нужд и потребностей стран. | Every effort should be made to be responsive to the needs and requirements of countries. |
Кроме того, организовывалась специальная подготовка для удовлетворения конкретных учебных потребностей Миссии. | In addition, custom made trainings were provided to respond to specific mission training needs. |
Ассигнования, предусмотренные для удовлетворения потребностей для ПРОФИ, указаны в таблице 10. | Table 10 |
США для удовлетворения других потребностей, напрямую связанных с последствиями циклона Эта . | The United States Small Business Administration approved approximately 5.6 million in low interest disaster loans to homeowners, renters and business owners to cover costs for the long term repair and rebuilding. |
Поэтому ресурсы, необходимые для удовлетворения этих потребностей, отражены в бюджете УСВН. | Systems integration the portal will facilitate the organization and integration of disparate but associated systems and processes, including databases, core business applications and collaborative services |
(В Сенегале) одной из коренных причин выступает необходимость удовлетворения основных потребностей. | (Senegal) One of the causes is the basic needs. |
Значительная доля этой второй суммы предназначается для удовлетворения потребностей мелких фермеров. | A large percentage of the latter figure is oriented towards small farmers. |
Однако этих ответных мер далеко не достаточно для удовлетворения потребностей Агентства. | However, those responses fell far short of what the Agency required. |
Ассигнования по данной статье первоначально предназначались для удовлетворения потребностей текстопроцессорных подразделений. | The provision for this object was initially intended to meet the needs of the text processing units. |
для удовлетворения потребностей Института по июнь 1993 года включительно 582 700 | the Institute through June 1993 582 700 |
Он отметил, что ПРООН располагает ограниченными ресурсами для удовлетворения потребностей Албании. | He noted that UNDP resources to meet the needs of Albania were limited. |
В настоящее время изучаются альтернативные варианты удовлетворения потребностей, связанных с разминированием. | Alternatives for addressing the clearance needs are being examined. |
Если планировать города для удовлетворения человеческих потребностей, исчезнет большинство современных проблем. | If we design our cities to meet human needs you don't have most of the problems that are prevalent today. |
ВАФЖО гордится тем, что она имеет возможность вести работу с сельскими жителями в целях удовлетворения их неотложных потребностей. | AIWEFA is proud to have been able to work with the rural people to fulfil their urgent needs. |
В частности, с его помощью следует определить наиболее целесообразную комбинацию воздушных и морских перевозок для удовлетворения их потребностей. | It should inter alia identify the best combination of air and sea services to meet their needs. |
Пятый комитет отвечает за то, чтобы Организация располагала ресурсами для удовлетворения их потребностей, независимо от состояния бюджетных документов. | The Fifth Committee had a responsibility to ensure that the Organization had the resources to provide for their needs, regardless of the status of the budget documents. |
Во вторых, мы нуждаемся в прогнозируемом финансировании для удовлетворения потребностей уязвимых общин. | Second, we need predictable funding to meet the needs of vulnerable communities. |
Развитие финансовых институтов и финансовых инструментов, подходящих для удовлетворения потребностей городской бедноты | Developing finance institutions and financial products suitable to the needs of the urban poor |
52. Эта трехнедельная учебная программа непосредственно предназначена для удовлетворения потребностей развивающихся стран. | 52. The three week training programme is specifically designed to respond to the needs of developing countries. |
Похожие Запросы : удовлетворения потребностей - удовлетворения потребностей - удовлетворения потребностей - удовлетворения потребностей - удовлетворения насущных потребностей - удовлетворения этих потребностей - удовлетворения индивидуальных потребностей - удовлетворения растущих потребностей - удовлетворения основных потребностей - удовлетворения основных потребностей - удовлетворения ее потребностей - удовлетворения потребностей пользователей