Перевод "уйти в отставку с должности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уйти - перевод : уйти - перевод : уйти в отставку с должности - перевод : уйти в отставку с должности - перевод : уйти в отставку с должности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я решил уйти в отставку. | I have decided to retire. |
Том должен уйти в отставку. | Tom should resign. |
Том решил уйти в отставку. | Tom has decided to resign. |
Том собирается уйти в отставку. | Tom is going to resign. |
Я хочу уйти в отставку. | I want to resign. |
Я хочу уйти в отставку! | I want to resign. |
Я был вынужден уйти в отставку. | I had to resign. |
Я был вынужден уйти в отставку. | I was forced to resign. |
Она была вынуждена уйти в отставку. | She was forced to resign. |
Том был вынужден уйти в отставку. | Tom had to resign. |
Ты просишь меня уйти в отставку? | Are you asking me to resign? |
Общие партнер может уйти в отставку | Shared partner can retire |
Том говорит, что собирается уйти в отставку. | Tom says he's going to resign. |
Плохое здоровье вынудило его уйти в отставку. | They are, in essence, the oldest photocopies. |
Пенсию! Вы не просто уйти в отставку. | You don't just retire. |
В конце концов его заставили уйти в отставку. | He was finally forced to resign. |
Том говорит, что Мэри стоит уйти в отставку. | Tom says Mary should resign. |
Думаю, я слишком молод, чтобы уйти в отставку. | I think I'm too young to retire. |
Дядя Джима должен уйти в отставку в следующем году. | Jim's uncle is due to retire next year. |
В декабре 1944 года его вынудили уйти в отставку. | He was forced into retirement in December 1944. |
Мэр скоро объявит о своём решении уйти в отставку. | The mayor will shortly announce his decision to resign. |
Британский премьер Невилл Чемберлен был вынужден уйти в отставку. | British Prime Minister Neville Chamberlain was forced to resign. |
Том бы мог уйти в отставку, если бы захотел. | Tom could retire if he wanted to. |
Но он отказался уйти в отставку, несмотря на протесты оппозиции. | But he refused to resign despite opposition protests against him. |
Шумиха, поднявшаяся после заявлений министра, вынудила его уйти в отставку. | The reactions to the statements forced the minister to resign. |
Мне пришлось уйти в отставку просто потому, что я не поладил с новым начальником. | I had to resign because I just didn't get along with the new boss. |
И в это время Обама объявил, что Асад должен уйти с должности . | At that point, Obama declared that Assad must step aside. |
Президент Чович не выразил намерения уйти в отставку, поэтому Лорд Ашдаун в его качестве Высокого представителя 29 марта принял решение отстранить его от должности. | President Covic signalled his intention not to stand down, so Lord Ashdown, in his capacity as High Representative, decided to remove him from office on 29 March. |
Кроме того, следует предпринять серьезные шаги с целью защиты судей от внешнего давления, направленного на то, чтобы заставить их уйти в отставку до окончания срока пребывания в должности | Furthermore, serious steps should be taken to protect judges from external pressure to resign before the end of their period of tenure With a view to preventing corruption, salary levels of the judiciary must be progressively increased, and salaries must be paid in a timely manner The current provisions on judicial ethics should be rationalized into a clear and accessible code that it is widely disseminated within the judiciary. |
Одному из них пришлось уйти в отставку через месяц после другого. | Two were forced to resign within a month of each other. |
22 августа 2011 года он заявил о намерении уйти в отставку. | Kan announced his intention to resign on 10 August 2011. |
Армстронг решил уйти в отставку и не добился переизбрания в 1990 году. | Armstrong opted to retire and did not seek reelection in 1990. |
В Кыргызстане в 2005 году тюльпановая революция вынудила Аскара Акаева уйти в отставку. | In Kyrgyzstan in 2005, the Tulip Revolution forced the ouster of Askar Akayev. |
Затем взбунтовалась полиция, вынудив Гкозо 22 марта 1994 года уйти в отставку. | The police then mutinied, prompting Gqozo to resign on 22 March. |
29 декабря 2007 года из за скандала с охотой на кабанов подал в отставку с должности министра. | He resigned as Interior Minister on 29 December 2007 after being pictured with Markač on a boar hunt. |
КАИР. Башару стоит отказаться от власти и безопасно уйти в отставку в Египет. | CAIRO Bashar should abandon power and retire safely in Egypt. |
16 октября 1995 года Указом Президента Лукашенко 424 отправлен в отставку с должности Министра внутренних дел. | On October 16, 1995 he was dismissed from this position by president Alexander Lukashenko. |
Некоторые даже утверждают, что Берлускони будет вынужден уйти в отставку с поста премьер министра к концу года. | Indeed, some maintain that Berlusconi will be forced to resign as prime minister by the end of the year. |
1 сентября 2005 г. Нано ушёл в отставку с должности руководителя партии и с поста премьер министра страны. | Nano resigned as Prime Minister and also as the Chairman of Socialist Party on September 1, 2005. |
Я столько лет был председателем, что чувствую, пришло время мне уйти в отставку. | I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. |
1 января 1974 года Акбар ушёл в отставку с должности, так как был несогласен с политикой Исламабада в Белуджистане. | Bugti was involved in these struggles, at times armed ones, in Balochistan in the 1950s, 1960s, and 1970s. |
В 1846 году он вышел в отставку с должности, потому что был частично парализован из за болезни позвоночника. | He was forced to retire in 1846, when he was partially paralysed by a spinal disease. |
Некоторые даже утверждают, что Берлускони будет вынужден уйти в отставку с поста премьер минист а к концу года. | Indeed, some maintain that Berlusconi will be forced to resign as prime minister by the end of the year. |
Перед тем, как уйти в отставку с поста президента в мае 2008 года, Путин представил свою программу Россия 2020 . | Its heart was an innovation strategy based on more market reforms and investment in human capital, leading to annual growth of 6 7 . |
Перед тем, как уйти в отставку с поста президента в мае 2008 года, Путин представил свою программу Россия 2020 . | Before Putin resigned as president in May 2008, he presented his Russia 2020 program. |
Похожие Запросы : отказывается уйти в отставку - собирается уйти в отставку - решил уйти в отставку - он уйти в отставку - должен уйти в отставку - вынужден уйти в отставку - уйти в отставку для - планирует уйти в отставку - намерение уйти в отставку - Решение уйти в отставку - должны уйти в отставку - уйти в отставку в течение