Перевод "уладить дело" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : уладить дело - перевод : уладить дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
уладить, устроить дело? | уладить, устроить дело? |
Но сейчас я должен другое дело уладить. | But first I have to take care of another case. |
Но он единственный человек, который сможет уладить это дело. | He's the only man who can swing this case. |
И Мак, я считаю, что только ты можешь уладить это дело. | And, Mac, as far as I'm concerned, you can settle it any way you like. |
Пусть он откажется от него до свадьбы тогда дело можно будет уладить миром! | If you would agree to marry him without it, then he could withdraw with honor. |
Если бы у меня было 5 миллионов, я бы отдал их, чтобы уладить это дело. | If I had 5 million, I'd give it to settle this thing. |
Это можно уладить. | That can be arranged. |
Все остальное можно уладить. | Everything else can be worked out. |
Я могу это уладить. | I can manage. |
Я могу это уладить. | I can handle that. |
Я могу это уладить. | I can arrange that. |
Нам надо много уладить. | We've got a lot to sort out. |
Тебе придётся это уладить. | You'll have to handle it. |
Вам придётся это уладить. | You'll have to handle it. |
Мы можем это уладить. | We can arrange that. |
Позволь нам уладить это. | Let us handle this. |
Позволь уладить все посвоему. | Let me handle it my own way. |
Дайте мне все уладить. | Let me handle this. |
Я собирался уладить это. | I really meant to. |
Но нужно это уладить. | But he almost did. |
Но эту проблему легко уладить. | But this problem is easily negotiated. |
Я сам могу это уладить. | I can handle it myself. |
Есть единственный способ это уладить. | There's only one way to settle this. |
Теперь позвольте мне это уладить. | Now, let me handle it. |
Надеюсь, мы сможем это уладить. | I hope we can fix that. |
Я хочу сам уладить проблему. | I want to handle the problem myself. |
Я могу это быстро уладить. | I CAN SETTLE IT QUICK. |
Дай мне уладить этот вопрос. | Suppose you let me handle this thing. |
Я обещал все уладить сегодня. | I promised to have it in the mail tonight. |
Нужно коечто уладить с тобой. | I have something to straighten out with you. |
Короче,.. помоему, все можно уладить. | Anyway, I think you can work it out. |
Значит, хочет все разговорами уладить? | You just like to settle things by talking. |
Как мы это можем уладить? | How can we clear it up? |
Это нельзя уладить, господин Тайхманн. | It can't be cleared up, Mr Teichmann. |
В первом случае местные жители хотели уладить дело без суда, но отец изнасилованной девочки решил пойти в полицейский участок. | Locals in one incident wanted to settle the matter out of the court, but the victim's father decided to go the police station. |
Довольно нелегко было уладить этот вопрос. | So this was a trick to get these two sides. |
Не думаю, что смогу это уладить. | I don't think I can handle it. |
Мы думаем, что сможем это уладить. | We think we can handle that. |
Не думаю, что смогу это уладить. | I don't think that I can handle it. |
Наконец, нам надо уладить семейные дела. | We have family matters to settle. |
Мы можем уладить это между нами! | We can settle this between the two of us! |
Я смогу уладить некоторые ее дела. | So i can straighten out some of her things. |
Мне надо было уладить одно дельце. | I had a little business to attend to. |
Как вы можете уладить, свой проступок? | How can you compensate them for what you have done? |
Я не думаю, что могу это уладить. | I don't think I can handle it. |
Похожие Запросы : чтобы все уладить - уладить все счета - Дело №. - дело описательной - таможенное дело