Перевод "умолять что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
умолять - перевод : умолять - перевод : умолять - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : умолять - перевод : умолять - перевод : что - перевод : умолять - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Умолять бесполезно. | It's useless to beg. |
Хорошо, я буду умолять. | All right, I will. |
Вы вынуждены умолять его. | Now he says, Signorina... |
А я не хочу умолять. | And I won't beg. |
Она будет умолять меня о нём. | Don't you understand? She's got to give it to me. |
Я думал, ты будешь умолять меня. | I thought you'd come begging. |
Спорить и умолять это моя задача. | Don't whine, plead, or make speeches. That's my job. |
Надо было умолять его о помощи. | I should have begged him right away. |
И сделаю так, что ты ещё будешь умолять меня о пощаде! | I'm gonna make you beg for somebody to help you let go! |
Я не собираюсь умолять тебя это сделать. | I'm not going to beg you to do that. |
Я не собираюсь умолять вас это сделать. | I'm not going to beg you to do that. |
Я не собираюсь умолять тебя об этом. | I'm not going to beg you to do that. |
Я не собираюсь умолять вас об этом. | I'm not going to beg you to do that. |
На самом деле я пришла умолять тебя. | I've really come to appeal to you. |
чтоб с ними вместе умолять вас, герцог. | In this just cause come I to move Your Grace. |
Посмотрим, когда они начнут умолять меня впустить их. | We'll see, when they come begging me to let them in down here. |
Утром ты станешь умолять, чтобы я вернулась. Если найдешь меня. | Before morning, you'll come crawling after me... begging me to come back, if you know where to look! |
Но так же правда то, что должна ли ты умолять (? )... Он вздернет меня в любом случае. | It is also true that should you beg... he will hang me anyway. |
Автор стал умолять последнего унять надзирателей, однако тот якобы приказал ему заткнуться. | When he implored the overseer to stop the warders, the overseer allegedly told him to keep quiet. |
Ты привяжешь меня к мачте, а я буду умолять тебя отпустить меня. | You tie me to the mast, and I'm going to beg and plead. |
И мы ушли, а я поклялась себе, что никогда в жизни не буду никого ни о чем умолять. | And we left, and I swore to myself, and I was like, I'm never, ever going to have to beg for anything in my life. |
Зову слугу моего, и он не откликается устами моими я должен умолять его. | I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth. |
Зову слугу моего, и он не откликается устами моими я должен умолять его. | I called my servant, and he gave me no answer I intreated him with my mouth. |
Мне не легко стоять здесь и умолять тебя но я должна чтото предпринять. | It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something. |
Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего. | My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother. |
Дыхание мое опротивело жене моей, и я должен умолять ее ради детей чрева моего. | My breath is strange to my wife, though I intreated for the children's sake of mine own body. |
И собрались Иудеи просить помощи у Господа из всех городов Иудиных пришли они умолять Господа. | Judah gathered themselves together, to seek help from Yahweh. They came out of all the cities of Judah to seek Yahweh. |
Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего. | Though I were righteous, yet I wouldn't answer him. I would make supplication to my judge. |
(40 22) будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко? | Will he make many petitions to you, or will he speak soft words to you? |
(44 13) И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице Твое. | The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor. |
И собрались Иудеи просить помощи у Господа из всех городов Иудиных пришли они умолять Господа. | And Judah gathered themselves together, to ask help of the LORD even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD. |
Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего. | Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge. |
(40 22) будет ли он много умолять тебя и будет ли говорить с тобою кротко? | Will he make many supplications unto thee? will he speak soft words unto thee? |
(44 13) И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице Твое. | And the daughter of Tyre shall be there with a gift even the rich among the people shall intreat thy favour. |
Два из прекраснейших звезд во всех неба, который имел некоторые бизнес, не умолять ее глазами | Two of the fairest stars in all the heaven, Having some business, do entreat her eyes |
Чтобы получить сухой лёд нам приходилось идти в пивоварни умолять, занимать, красть, чтобы заполучить его. | To get dry ice we had to go to the breweries beg, borrow, steal to get these folks to give it to us. |
Когда они будут умолять о помощи, им помогут водою, подобной растопленному металлу, которая будет жечь лица. | If they ask for water they will be helped to liquid like molten brass that would scald their mouths. |
Когда они будут умолять о помощи, им помогут водою, подобной растопленному металлу, которая будет жечь лица. | And if they ask for help (relief, water, etc.) they will be granted water like boiling oil, that will scald their faces. |
Когда они будут умолять о помощи, им помогут водою, подобной растопленному металлу, которая будет жечь лица. | And when they cry for relief, they will be relieved with water like molten brass, which scalds the faces. |
Когда они будут умолять о помощи, им помогут водою, подобной растопленному металлу, которая будет жечь лица. | If they ask for water, they will be served with a drink like dregs of oil that will scald their faces. |
Брат мой досуг Мне служит, задумчивыми дочь, теперь . Господин мой, мы должны умолять время в одиночестве. | FRlAR My leisure serves me, pensive daughter, now. My lord, we must entreat the time alone. |
Я больше не стану работать на Вас, даже если Вы будете умолять меня стоя на четвереньках! | I wouldn't go back to work for you if you begged on hands and knees! |
(54 18) Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой, | Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice. |
(54 18) Вечером и утром и в полдень буду умолять и вопиять, и Он услышит голос мой, | Evening, and morning, and at noon, will I pray, and cry aloud and he shall hear my voice. |
Примите это к сведению и даже если я буду вас умолять, не давайте мне и десяти копеек. | I just thought I'd mention it, and even if I begged for it don't you give me even 10 kopecks. |
Похожие Запросы : умолять, что - умолять - умолять маразм - умолять причину - умолять случай - просить и умолять - умолять в пользу - умолять о пощаде - умолять в смягчении