Перевод "уполномоченные лица " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
лица - перевод : лица - перевод : уполномоченные лица - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
g) уполномоченные лица могли иметь доступ к тендерной заявке лишь по наступлении окончательного срока | (g) Authorized persons may have access to the tender only after the deadline |
В противном случае вскрывать тендерные заявки в онлайновом режиме и опубликовывать соответствующую информацию могут уполномоченные лица. | Alternatively, authorized persons may open tenders on line and publish the relevant information. |
Сейчас это уголовное дело, которое расследуют уполномоченные лица, и Северо Западный университет сотрудничает со следствием , сказал Каббадж. | This is now a criminal matter under investigation by the appropriate authorities, and Northwestern University is cooperating in that investigation, Cubbage said. |
Уполномоченные по гендерным вопросам | Gender ambassadors |
Этим будут заниматься уполномоченные 3. | Security Council resolution 687 (1991) states that Iraq is liable under international law for any direct loss, damage, including environmental damage and the depletion of natural resources as a result of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait . |
Установленные положения предусматривают, в частности, что специально уполномоченные на то президентом лица вправе без запрашивания предварительного разрешения посещать пенитенциарные учреждения. | The provision provides, among other things, that persons authorized by the President are entitled to enter penitentiary institutions without prior permission. |
Европейская Комиссия,а также любые уполномоченные лица,действующие от имени Комиссии,не несут ответственности за возможное использование приведенных ниже сведений. | Neither the European Commission nor any person acting on behalf of the commissionis responsible for the use which might be made of the following information. |
Физические или юридические лица, уполномоченные управлять отходами Оценочные затраты на восстановление и уничтожение Подходящие меры для стимулирования рационального сбора, сортировки и переработки отходов. | the natural or legal persons empowered to manage waste estimated costs of recovery and disposal appropriate measures to encourage rationalisation of collection, sorting and treatment. |
f) устанавливать или изменять время и дату, указанные в тендерной документации, или каким либо образом продлевать окончательный срок для представления тендерных заявок и вскрытия тендерных заявок могли лишь два уполномоченных лица уполномоченные лица | (f) Only two authorized persons may set or change the time and date specified in the solicitation documents or any extension thereto as the deadline for submission of tenders, and at which tenders are to be opened |
b) назначает органы, уполномоченные отдавать приказы о лишении свободы | (b) Indicate those authorities authorized to order the deprivation of liberty |
b) назначает органы, уполномоченные отдавать приказы о лишении свободы | (b) Indicate those authorities authorized to order deprivation of liberty |
VI. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ, УПОЛНОМОЧЕННЫЕ НА ВЫПОЛНЕНИЕ МИССИЙ НА МЕСТАХ | VI. SUBSIDIARY BODIES MANDATED TO CARRY OUT FIELD MISSIONS |
IV. Вспомогательные органы, уполномоченные для выполнения миссий на местах | IV. Subsidiary bodies mandated to carry out field missions |
Для целей предыдущих статей представители религиозных организаций и лица, уполномоченные выдавать официальные документы или подписывать или удостоверять документы, рассматриваются в качестве лиц, находящихся на государственной службе. | For the purposes of the preceding articles, religious officials and persons authorized to make documents official or to sign or seal documents shall be regarded as public servants. |
Органы, уполномоченные принимать решения, должны проявлять большую твердость и решительность. | Bodies that have decision making power should show more firmness and determination. |
Уполномоченные должностные лица и координаторы по вопросам безопасности на местах затем будут получать сводные списки запросов на получение разрешений на выезд, чтобы рассматривать, утверждать или не утверждать запросы. | Designated officials and field security coordination officers will then receive consolidated lists of travel security clearance requests for review, approval or denial. |
Например, уполномоченные добились включения гендерного критерия в оценки выполнения профессиональных обязанностей. | For instance, the ambassadors have agreed to include the subject of gender in performance assessments. |
Кроме того, при необходимости уполномоченные применяют другие соответствующие нормы международного права . | The Panel does not consider that there is anything in the language or context of Security Council resolution 687 (1991) or Governing Council decision 7 that mandates or suggests an interpretation that would restrict the term environmental damage to damage to natural resources which have commercial value. |
В этой связи подчеркивалось, что лица, уполномоченные вести борьбу с коррупцией, должны соответствовать строжайшим требованиям честности и неподкупности, с тем чтобы служить примером в осуществлении кампаний по борьбе с коррупцией. | In that context, it was underscored that those mandated with the fight against corruption had to meet the highest standards of integrity to be able to lead by example in the campaign against corruption. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. | IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Convention. |
Уполномоченные по положению женщин выполняют функцию координаторов по проблемам женщин в Администрации. | The Trustees serve as the focal point for women issues throughout the Administration. |
органы власти, уполномоченные возбуждать и проводить расследования на уголовном и дисциплинарном уровнях | 4.2 The State party submits that the Municipal State Prosecutor's Office in Novi Sad received a report from the Secretariat of Internal Affairs of Novi Sad on 2 October 1997, which confirmed that after checking its files, it was established that the complainant had not been brought to nor detained in any of its premises. |
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Договор. | IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized, have signed this Treaty. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. | IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized to that effect, have signed the present Convention. |
Я имею в виду тех людей, которые так трудолюбивы, целеустремлённые, творческие, уполномоченные. | I mean, it's the people there who are so hardworking, persistent, creative, empowered. |
Я сказала Мамочке, что мы заинтересованы в распространении информации об ужасных условиях существования секс работниц в трущобах Кампалы, чтобы уполномоченные лица смогли обратить внимание и, надеюсь, сделать с этим что то. | I told the Mama we were interested in raising awareness of the horrible conditions of sex workers in the Kampala slums so that decision makers could pay attention and, hopefully, do something about it. |
На семинарах уполномоченные ознакомились с явлением феминизма, стереотипами, конструктивными мерами и соответствующим законодательством. | In the seminars, the Trustees learn about feminism, stereotypes, affirmative action and relevant legislation. |
В соответствии с этим Законом, органы полиции, специалисты по вопросам защиты детей и другие уполномоченные лица в срочном порядке обращаются к мировому судье с предложением о вынесении постановления о принятии экстренных мер защиты. | The Act allows police, child protection staff and other designated persons to apply to a Justice of the Peace, on an emergency basis, for an Emergency Protection Intervention Order. |
Беженцы, интернированные лица и лица, перемещенные | Refugees, internees and internally displaced persons |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. | IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed the present Convention. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом уполномоченные своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. | IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся полномочные представители, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. | IN WITNESS WHEREOF, the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized thereto, have signed this Convention. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, надлежащим образом на это уполномоченные, подписали настоящий Протокол от имени | IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Protocol in the name of |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Договор. | IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorized by their Governments have signed this Treaty. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Протокол. | IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorized by their Governments, have signed this Protocol. DONE at _ |
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Договор. | In witness whereof the undersigned, being duly authorized by their Governments, have signed this Treaty. Done at _ |
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Протокол. | In witness whereof the undersigned, being duly authorized by their Governments, have signed this Protocol. |
в тот день День Суда , когда побелеют одни лица лица верующих и почернеют другие лица лица неверующих ! | the day when some faces are blackened, and some faces whitened. |
в тот день День Суда , когда побелеют одни лица лица верующих и почернеют другие лица лица неверующих ! | On a day whereon faces become whitened and faces become blackened. |
в тот день День Суда , когда побелеют одни лица лица верующих и почернеют другие лица лица неверующих ! | On the Day when some faces will be whitened, and some faces will be blackened. |
в тот день День Суда , когда побелеют одни лица лица верующих и почернеют другие лица лица неверующих ! | On the Day when some faces will turn bright and ther faces will turn dark. |
в тот день День Суда , когда побелеют одни лица лица верующих и почернеют другие лица лица неверующих ! | on the day when some faces will turn white and some faces will turn black. |
Уполномоченные органы власти Государства Катар изучают вопрос о возможности включения этой статьи во внутреннее право. | The competent authorities of the State are looking into whether this article can be incorporated into domestic law. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. | The original of the present Convention, of which the Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the Secretary General of the United Nations, who shall send certified copies thereof to all States. |
Таможенные органы, уполномоченные контролировать вывоз культурных ценностей, перечислены на сайте по следующей ссылке http www.customs.government.bg | District Customs Stations of Nicosia, Larnaca and Limassol are the designated customs offices where export declarations can be submitted and they are empowered to handle formalities for the export of cultural goods. |
Похожие Запросы : лица, уполномоченные - уполномоченные лица, - уполномоченные третьи лица - уполномоченные подписали - уполномоченные подписавшим - уполномоченные операторы - Уполномоченные органы - уполномоченные люди - уполномоченные подписали - уполномоченные члены - уполномоченные агентства - уполномоченные объекты - уполномоченные несовершеннолетние - уполномоченные данные