Перевод "упомянутые" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
упомянутые - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Упомянутые критерии касаются | The criteria shall concern |
Упомянутые статьи гласят следующее | These articles read as follows |
Упомянутые меры должны обеспечить | Those actions should result in |
упомянутые в шестом докладе | Organization mentioned in the sixth report |
Упомянутые навыки не пришлись мне по душе. | The skills mentioned are really not my cup of tea. |
Ниже приводятся упомянутые статьи УК и УПК | The articles read as follows |
и бюджетным вопросам, упомянутые в настоящем докладе | and Budgetary Questions cited in the present report |
Это устраняет обе проблемы, упомянутые в предыдущей секции. | This eliminates both of the problems mentioned in the previous section. |
c) регулярно совершает действия, упомянутые в предыдущей статье | (c) Habitually commits any of the acts referred to in the preceding article |
Озера, каналы и реки, не упомянутые в настоящем добавлении. | Lakes, rivers and canals other than those mentioned in this appendix. |
5.3.4.2.2 обозначения, упомянутые в пункте 5.3.4.2.1, дополняются следующими буквами | The symbols referred to in paragraph 5.3.4.2.1. above shall be supplemented by the following additional markings |
Конкретные меры в разных группах отражают все упомянутые элементы. | The concrete measures in different groups reflect all mentioned elements. |
Упомянутые выше организационные мероприятия касаются только КС СС 1. | The above mentioned arrangements are only for COP MOP 1. |
Наконец, данная формулировка налагает на упомянутые государства ряд обязательств. | Lastly, the text imposes a series of obligations on the States in question. |
Всеобщая декларация прав человека адекватно рассматривает все упомянутые вопросы. | The Universal Declaration of Human Rights has adequately addressed all the issues mentioned. |
56. Упомянутые им вопросы требуют безотлагательного внимания государств членов. | 56. The matters to which he had referred, required urgent attention from Member States. |
Мы также должны апробировать и другие упомянутые идеи рационализации. | We also need to test further the other rationalization ideas that have been mentioned. |
Смещение баланса в сторону потребления решает многие напряженности, упомянутые выше. | A consumer led rebalancing addresses many of the tensions noted above. |
Упомянутые журналисты уже выражали протест против линии, которую предложил министр. | The group of five journalists had already been speaking out against the communications minister's remarks. |
Все упомянутые виды наказания угощение, уготованное им в День воскресения. | Such will be their welcome on the Day of Judgement. |
Все упомянутые виды наказания угощение, уготованное им в День воскресения. | This is their reception on the Day of Justice. |
Все упомянутые виды наказания угощение, уготованное им в День воскресения. | This shall be their hospitality on the Day of Doom. |
Все упомянутые виды наказания угощение, уготованное им в День воскресения. | This shall be their entertainment on the Day of Requital. |
Все упомянутые виды наказания угощение, уготованное им в День воскресения. | That will be their entertainment on the Day of Recompense! |
Все упомянутые виды наказания угощение, уготованное им в День воскресения. | That is their hospitality on the Day of Retribution. |
Все упомянутые виды наказания угощение, уготованное им в День воскресения. | Thus shall they be entertained on the Day of Recompense. |
Все упомянутые виды наказания угощение, уготованное им в День воскресения. | This will be their welcome on the Day of Judgment. |
Уверен, что это заседание привнесет необходимую энергию в упомянутые процессы. | I am sure that this meeting will bring that energy into the processes that are so necessary. |
Решения и меры, упомянутые в статье 8, касаются, в частности | The decisions and measures referred to in regulation 8 shall concern in particular |
e) рассматривать и утверждать руководящие принципы, упомянутые в пункте 6 | quot (e) To consider and approve the guidelines referred to in paragraph 6 above |
Упомянутые в коммюнике страны действительно поставляют продовольствие, не дающее умереть зимбабвийцам. | Indeed, it is the governments cited in the communiqué that are donating the food that keeps Zimbabweans alive. |
Упомянутые зубы, которые использовали, чтобы отпугивать иммигрантов, дали ровно противоположный эффект. | The teeth in question, intended to serve to dissuade immigrants, had precisely the opposite effect. |
Проекты и деятельность, упомянутые в статье 13(1) Соглашения являются следующими | The projects and activities referred to in Article 13(1) of the Agreement are the following |
В случае отягчающих обстоятельств упомянутые меры наказания могут быть ужесточены вдвое. | These sentences can be doubled when there are aggravating circumstances. |
Контекст и обстоятельства, в которых были сделаны упомянутые заявления, хорошо известны. | The context and circumstances in which the statements in question were made were quite specific. |
В пункте 13 своей резолюции 58 270 Ассамблея подтвердила упомянутые положения. | In paragraph 13 of its resolution 58 270, the Assembly reaffirmed those provisions. |
с) Техническим (секретариатским) обслуживанием обеспечиваются совещания, упомянутые в пункте 2b выше. | (c) Technical (secretariat) services are provided for the meetings mentioned in 2 (b) above. |
142. Потребности, упомянутые в первом докладе, по прежнему удовлетворены лишь частично. | 142. The requirements pointed out in the first report have only partially been met. |
Все компании, упомянутые в вопросе, с которого я начал, это франшиза. | All the examples in my opening question are a franchise operation. |
Нижеследующая таблица дает ясное представление о положении по провинциям за упомянутые годы | The following picture shows a clear picture per province, for the years mentioned |
ЮНИКРИ проводит упомянутые выше мероприятия по линии своей Группы по вопросам безопасности. | UNICRI is developing the mentioned activities through its Security Cluster. |
а) уважать права, упомянутые в пункте 1 выше, и обеспечивать их уважение | (a) To respect and ensure respect for the rights referred to in paragraph 1 above |
положения общего характера, упомянутые в статье 112 Федерального закона о финансовых учреждениях | General regulations referred to in article 112 of the Federal Act on Guarantee Institutions |
Упомянутые положения представляют собой мощные сдерживающие факторы для всех подписавших их государств . | These are powerful constraints for all the States having subscribed to these provisions. |
Он ссылается на различные судебные дела, упомянутые в этой связи в докладе. | He cited various cases mentioned in the report in that connection. |
Похожие Запросы : вопросы, упомянутые - упомянутые в статье - упомянутые здесь ниже - упомянутые в разделе - не упомянутые выше - упомянутые в приложении - , как упомянутые выше - упомянутые на странице - упомянутые в настоящем документе - упомянутые в несколько раз - национальности упомянутые в нем