Перевод "устав общее право" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Общее право 1 | General law 1 |
Общее право 2 | General law 2 |
Общее право 24 | General law 24 |
Общее право 112 | General law 112 |
Общее право 3 | General law 3 |
Общее право 8 | General law 8 |
Устав для нас значит больше чем гражданское право. | The bylaws mean more to us than civil law. |
Устав Организации Объединенных Наций признает неотъемлемое право всех государств на самооборону. | The Charter of the United Nations recognizes the inherent rights of all States to self defence. |
В 1881 году издано его известнейшее сочинение Общее право (). | He explored these theories in his 1881 book The Common Law. |
А общее право всегда было у него во рту | And common law was always in his mouth |
Министерство юстиции Швеции несет ответственность за шведскую правовую систему согласно Конституции и общее административное право, гражданское право, процессуальное право и уголовное право. | The ministry is responsible for the Swedish legal system in Constitution and general administrative law, civil law, procedural law and criminal law. |
Оба научно исследовательских института рекомендовали предусмотреть общее право на освобождение. | Both research institutions recommended the introduction of a general right to exemption. |
Устав. | Statutes. |
Устав? | Charter? |
Это общее право, которое должно быть защищено всякий раз, когда право неприкосновенности частной жизни под угрозой. | This right, introduced by the revision of 1983, is a general right to be protected whenever the personal integrity is threatened. |
Мы решительно осуждаем односторонние действия и меры, нарушающие международное право и Устав Организации Объединенных Наций. | We strongly condemn unilateral actions and measures that violate international law and the Charter of the United Nations. |
Обязательства по обеспечению гражданства включены в общее право и, следовательно, подпадают под действие норм, регулирующих такое право. | The bond of nationality is one of general law and is consequently subject to the rules governing such law. |
Устав этики | Charter of Ethics |
Устав тоже. | So is the charter. |
Какой устав? | What charter? |
Какой устав? | What charter? |
quot Право на самоопределение и Устав Организации Объединенных Наций quot (Будапешт, 1956 год) (на венгерском языке) | quot The right to self determination and the Charter of the United Nations quot (Budapest, 1956), (In Hungarian). |
При этом существует общее мнение, что право на самоопределение не подразумевает автоматически право на создание государства и на отделение. | There was broad agreement that the right to self determination did not automatically entail the right to statehood or secession. |
Общее право знает термин quot всеобщее достояние quot , а термин quot общее наследие человечества quot его эквивалент в режиме гражданского права. | The phrase quot global commons quot was known in common law the term quot common heritage of mankind quot was its equivalent in the civil law regime. |
Независимость это жизнь и душа каждой страны и народа и общее право человечества. | Independence is the life and soul of each country and nation, and the common right of mankind. |
Существует общее мнение относительно того, что это договорное право стало частью обычного права. | The general view is that this conventional law has become part of customary law. |
Как разработать устав | How to draw up the statutes |
ежиссЄр устав ћахаты | Director |
Вам известен устав. | You know the regulations. |
А это устав. | And here's the charter. |
Устав Организации Объединенных Наций закрепляет право народов на самоопределение, Всеобщая декларация прав человека также гарантирует право народов на изменение гражданства Великобритания является участником обоих документов. | For example, the United Nations Charter enshrines the right of peoples to self determination, and the Universal Declaration of Human Rights also guarantees peoples' right to change nationality the UK is a signatory to both documents. |
Ни гражданское, ни общее право не содержат элементов, которые необходимы для управления африканским обществом. | Neither civil nor common law contained the elements required to manage African society. |
принимая во внимание Устав Организации Объединенных Наций и Устав Всемирной туристской организации, | In consideration of the Charter of the United Nations and the Statutes of the World Tourism Organization, |
Таким образом, законодательство Нигера, в частности Трудовой кодекс и Общий устав гражданской службы, гарантирует всем гражданам право на труд. | Thus, the enactments of the Niger, in particular the Labour Code and the General Civil Service Regulations, guarantee everyone the right to employment. |
Устав Организации Объединенных Наций | Charter of the United Nations |
Устав временного Арабского парламента | Statutes of the interim Arab Parliament |
Устав Лиги арабских государств, | The Pact of the League of Arab States, |
Устав Организации Объединенных Наций | (Signed) Kofi A. Annan Secretary General |
Общий устав гражданской службы | General Civil Service Regulations |
Устав Организации Объединенных Наций | The travel requirements are set out below. |
УСТАВ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ | CHARTER OF THE UNITED NATIONS |
253. Совет Безопасности (Устав) | 253. Security Council Charter |
171. Совет Безопасности Устав | 171. Security Council Charter |
В рамках этой Конституции африканский народ впервые в истории Южной Африки осуществил общее избирательное право. | Under this Constitution, African people exercised the universal franchise for the very first time in South Africa. |
Устав принят в 2002 году. | The area of the district is . |
Похожие Запросы : устав, общее право - общее право - общее право - общее право - общее право - общее право - общее право - общее право личности - общее право обязанность - общее право супругов - общее корпоративное право - общее гражданское право - общее право отношения - общее налоговое право