Перевод "усталость и усталость" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

усталость - перевод : усталость - перевод : усталость - перевод : усталость и усталость - перевод :
ключевые слова : Fatigue Tired Exhaustion Tiredness Weariness

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Усталость.
You're tired.
(ТРАНСПОРТИРОВКА И УСТАЛОСТЬ)
(TRANSPORTATlON AND FATlGUE)
Смойте усталость
Shake off fatigue!
Усталость от солидарности
Solidarity Fatigue
А усталость есть?
And do you get fatigued?
Я чувствую усталость.
I'm feeling tired.
Он почувствовал усталость.
He felt tired.
Уже заметна усталость.
Everybody driving hard.
Усталость, от чего?
She's probably tired. From what?
Потом приходят усталость и депрессия.
Then I get tired and depressed.
Она почувствовала небольшую усталость.
She felt a bit tired.
Том внезапно почувствовал усталость.
Tom suddenly felt tired.
Я почувствовал лёгкую усталость.
I felt a little tired.
Усталость да, СПИД нет.
Okay, I want to move to the fourth and final argument that I'm going to look at this evening the argument that homosexuality is wrong because it's unnatural. Now this could mean a lot of different things. What is unnatural?
Это была не усталость.
This was not fatigue.
О, это приятная усталость.
Oh, but it's a good tired.
Но это приятная усталость
A little. But nice tired.
Результат усталость, непрочные маски и скрытность.
The result is a weariness, a fugitive state of concealment, and reticence.
На вас напала общая усталость?
Feeling a bit jaded?
Он пил вино... почувствовал усталость.
He drank the wine... confused alcohol with fatigue.
Ты всё сильнее чувствуешь усталость.
More and more tired.
Но я ранен и боль, и усталость ...
But I'm wounded and in pain, and tired ...
Усталость к концу сезона всегда накапливается.
Fatigue always starts to set in towards the end of the season.
Я понимаю его раздражение, его усталость.
I relate to his frustration, his weariness.
После полёта в Европу наваливается усталость.
Fatigue follows a flight to Europe.
Она продолжала работать, невзирая на усталость.
She kept working even though she was tired.
Усталость водителя главная причина автомобильных аварий.
Driver fatigue is a major cause of car accidents.
Утром, проснувшись, вы попрежнему чувствуете усталость?
When you wake up in the morning, do you feel tired and rundown?
Ты ведь день и ночь сетуешь на усталость.
You're always complaining how tired you are.
Из за трудностей переходного периода нарастает усталость.
As the rigors of the transition continued, fatigue set it.
Многие твиттер блогеры Уганды жаловались на усталость
(The EAC is the East African Community.)
Несмотря на усталость, они не перестали работать.
They didn't stop working though they were tired.
Несмотря на усталость, она пыталась закончить работу.
Although she was tired, she tried to finish the work.
Том продолжил работать, несмотря на страшную усталость.
Tom kept working even though he was very tired.
Изжога, запоры, инфекции, боль, усталость, забывчивость, путаница.
Heartburn, constipation, infections, pain, fatigue, forgetfulness, confusion,
Скажите, г н Троубридж ... Вы также усталость?
Tell me, Mr. Trowbridge... are you also fatigued?
Я вижу усталость в этих прекрасных глазах.
I can see the drooping of those lovely eyes.
В первый раз усталость мне так приятна.
It's the first time I feel fatigue can be pleasant.
Из за слишком плотного графика накопились усталость и стресс.
Fatigue and stress because of an excessive schedule!
Наблюдается все возрастающая усталость, связанная с необходимостью заниматься проблемами развития, это усталость, возникающая при рассмотрении вопроса, который не поддается решению.
There is an increase in what has been termed development fatigue a kind of weariness with a question that has found no solution.
Опросы общественного мнения демонстрируют усталость от западных обещаний
Public opinion polls show West weariness
Чувствуя усталость после прогулки на природе, он вздремнул.
Feeling tired after his walk in the country, he took a nap.
Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.
No weariness will come upon them, nor will they be sent away from there.
Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.
Neither any hardship is to reach them in it, nor are they to be expelled from it.
Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.
no fatigue there shall smite them, neither shall they ever be driven forth from there.

 

Похожие Запросы : прочность и усталость - умственная усталость - усталость материала - хроническая усталость - усталость глаз - усталость оператора - прогибается усталость - коррозионная усталость - фреттинг усталость - усталость переносимых - усталость водителя