Перевод "установленный законом период времени" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

установленный - перевод : период - перевод : законом - перевод : законом - перевод : установленный законом период времени - перевод : установленный - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Была также отмечена необходимость повысить установленный законом для девочек брачный возраст.
It was also urgent to raise the legal age of marriage for girls.
При определении ставки минимальной заработной платы в стране учитывается прожиточный минимум, установленный государством в конкретный период времени.
The Plan pays utmost attention to active employment policies in promoting employment, thus supporting the personal initiative of the unemployed in changing their status in the labour market.
26 июня 1998 года региональный суд отклонил ее апелляцию, поскольку к тому времени уже истек установленный законом последний срок подачи апелляции1.
On 26 June 1998, the Regional Court dismissed her appeal as she had missed the statutory deadline.
Период времени
Timespan
Период времени
Timespan View Plugin
Кроме того, по результатам выборов 31 процент мест заняли кандидаты женщины, то есть был превышен целевой показатель, установленный Законом о государственном управлении в переходный период.
Moreover, the electoral system resulted in over 31 per cent of seats being awarded to female candidates surpassing the goal established in the Transitional Administrative Law.
Если соответствующая Сторона не сделает это в установленный период времени, подразделение по обеспечению соблюдения незамедлительно принимает окончательное решение, подтверждающее предварительный вывод.
If the Party concerned provides a further written submission, the enforcement branch shall, within four weeks from the date it received the further submission, consider it and adopt a final decision, indicating whether the preliminary finding, as a whole or any part of it to be specified, is confirmed.
Если соответствующая Сторона не сделает это в установленный период времени, подразделение по обеспечению соблюдения незамедлительно принимает окончательное решение, подтверждающее предварительный вывод.
If the Party concerned does not do so within that period of time, the enforcement branch shall forthwith adopt a final decision confirming its preliminary finding.
Минимальный возраст  Установленный Законом минимальный возраст для приема на работу составляет 15 лет (статья 44).
Minimum Age The legal minimum age for employment is 15 years of age (Section 44).
БЕРКЛИ. Сегодня в Соединенных Штатах самый высокий в развитых странах установленный законом налог на доходы корпораций.
BERKELEY The United States now has the highest statutory corporate income tax rate among developed countries.
в отведенный период времени
1 during a specific time period
Мы также отмечаем, что так называемые стадный эффект и эффект сочувствия проигрывающей стороне являются взаимоисключающими, и еще раз обращаем внимание на установленный законом необычайно длительный период ограничения 23 дня.
We also note that the alleged bandwagon and underdog effects are mutually contradictory, and further stress the unusually long period of 23 days required by the law.
точек в каждый период времени
Pixels per time period
Трудящиеся не обязаны работать сверх того времени, которое установлено законом.
Workers are not obliged to provide their services for longer than the time specified by the Act.
Анна, однако, к этому времени уже согласилась на новый порядок, установленный Актом о престолонаследии .
Anne, however, had already acquiesced to the new line of succession created by the Act of Settlement.
Всемирно известный за короткий период времени...
World Famous in short period of time... canepal Nepal smashchairchallenge pic.twitter.com SBvYAWBpYY Kinar Timilsina ( Kinar2049) January 24, 2015
Необходимо уточнить фразу определенный период времени .
The phrase for a certain period of time should be clarified.
1 Согласно решению регионального суда от 26 июня 1998 года установленный законом срок подачи апелляции истек 26 февраля 1998 года.
According to the decision, dated 26 June 1998, of the Regional Court, the statutory deadline was 26 February 1998.
Несмотря на активные усилия персонала, период времени для ответа на жалобы относительно неполучения или задержки с получением пособий и банковских сборов (50 и 47 дней соответственно) намного превышает контрольный период в 15 дней, установленный руководством Фонда.
Despite the best efforts of staff, the response time of 50 and 47 days for responding to complaints of non receipt or delay in receipt of benefits and bank charges, respectively, is well below the benchmark level of 15 days established by the Fund's management.
Выпадают в основном в тёплый период времени.
Fall mainly in the warm period.
В определённый период времени статуя была позолоченной.
At one time, the statue was gilded.
Фотографии сделаны в более длительный период времени.
The photos are spread out over a longer period of time.
Эти сероводородные океаны просуществовали огромный период времени.
We had these hydrogen sulfide oceans for a very great long period.
21 год это возраст, установленный законом в качестве возраста гражданского совершеннолетия и брачного возраста как для мужчин, так и для женщин.
The age of 21 was the legal age for both civil majority and marriage for both men and women.
Это установленный факт.
It's an established fact.
Установленный объем фонда
Authorized level of the Fund 150 000 000
Полиция не подчиняется распоряжениям суда об освобождении подозреваемых, и содержание людей в предварительном заключении растягивается на гораздо более продолжительный период времени, чем 48 часов, предусмотренных законом.
The police did not obey court orders to release suspects and preventive detention extended well beyond the 48 hour period mandated by law.
В результате ММП имеет план, который гарантирует, что результаты выборочного опроса клиентов доступны в установленный промежуток времени
Ensure MIPO have a plan in place which will ensure that results of the customer sampling interview are available within a defined time scale
Этот период времени был расцветом культуры Объединённого Силла.
This time period was the cultural peak of Unified Silla.
Ливан переживает трудный и весьма деликатный период времени.
Lebanon is passing through a difficult and sensitive period.
в период с 1990 года до настоящего времени
from 1990 to the present
Утвержденные ассигнования на период со времени учреждения Миссии
XIII. Financing authorizations for periods from inception to
Семь миллиметров воды выпало за короткий период времени.
Seven inches of rain fell over a very short period.
Это умение было накоплено за определенный период времени.
It was the skill that they'd built up over a period of time.
Использовать установленный удаленный порт
Use specified remote port
Использовать установленный размер пакета
Use specified packet size
Короткий период времени, истекший со времени представления доклада, не позволил нам глубоко изучить его.
The short time that has passed since the issuance of the report has not been sufficient to enable us to study it in depth.
), устанавливаемая на определённый период времени, обычно на один год.
A budget is a quantitative expression of a plan for a defined period of time.
Они захватили Пайлин, однако лишь на короткий период времени.
Pailin was taken, but for a short period only.
Период, прошедший с того времени, отмечен определенным продвижением вперед.
There has been some forward movement since then in dealing with this issue.
Совершенно новое они вывелись за очень короткий период времени.
They are brand new and they were, sort of they developed in a very short time.
Итак, какова эластичность предложения, приблизительно за этот период времени?
So what is the elasticity of supply, roughly, over this period right over here?
Легитимность наследственной монархии, принцип, установленный Меттернихом, архитектором постнаполеоновского порядка, восторжествовал, в конечном итоге, в период Европейской весны 1848 года.
The legitimacy of hereditary monarchies, a principle established by Metternich, the architect of the post Napoleonic order, eventually prevailed in the 1848 European Spring.
Использовать установленный адрес для ping
Use specified address to ping
УСТАНОВЛЕННЫЙ ГРАФИК ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ НАСТОЯЩЕГО СОГЛАШЕНИЯ
TARGET TIME TABLE FOR IMPLEMENTING THIS AGREEMENT

 

Похожие Запросы : установленный законом - установленный законом - установленный законом - установленный период - установленный период - установленный законом регистр - установленный законом отпуск - установленный законом налог - установленный законом мандат - установленный законом режим - установленный законом минимальный - установленный законом срок - установленный законом срок - установленный законом срок