Перевод "утверждая что под ним" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

под - перевод : что - перевод : под - перевод : под - перевод : что - перевод : что - перевод : утверждая - перевод : утверждая - перевод : утверждая - перевод : под - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Все четверо свидетелей дали противоречивые показания о происшествии, утверждая, что машина, сбившая полицейского, находилась под обстрелом разных людей.
All four witnesses gave conflicting testimonies about the incident, stating that the car that ran over the policeman was shot by different individuals.
Это будет рухнуть и убить что нибудь под ним.
It'll crash down and kill anything underneath it.
Под ним им вечно пребывать!
They will abide therein (Hell).
Под ним им вечно пребывать!
Thus shall they abide.
Под ним им вечно пребывать!
They will abide therein.
Конечно, под ним мое имя.
Certainly, my name's on it.
На матраце или под ним?
On top or under the mattress?
Под ним можно спрятать ключ.
It's all right.
Некоторые доктринеры играют словами, утверждая, что существуют исключения.
Some pedants quibble, claiming that exceptions exist.
Мы должны гордиться, что живем с ним под одной крышей.
We should be proud to share the same roof with him.
Однако упрямо утверждая, что эти страны переживают кризис ликвидности, а не проблемы кредитоспособности, евро чиновники ставят под угрозу всю систему.
But by stubbornly arguing that that these countries are facing a liquidity crisis, rather than a solvency problem, euro officials are putting entire system at risk.
Маккомби отказался возвращать деньги, утверждая, что это был подарок.
However, McCombie refused to repay the money, claiming it had been a gift.
Разведите огонь под ним, поршень поднимется.
Put a flame under it, the piston moves up.
Единственное свидетельство состояло в заявлениях и признаниях обвиняемых, которые впоследствии отказались от них, утверждая, что они были получены от них под пыткой.
The only evidence consisted in statements and confessions by the accused who subsequently retracted them and affirmed that they had been extracted from them under torture.
В этом месяце утверждая, Вам улучшить его, что слово Тевет.
This month claiming you improve it, that word Tevet.
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
These are the bounds fixed by God, so keep well within them.
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
Those are God's bounds keep well within them.
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
These are the bounds of Allah, wherefore approach them not.
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
These are the limits (set) by Allah, so approach them not.
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
But do not approach them while you are in retreat at the mosques.
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
But you should not have intercourse with your wives while you confine yourselves to mosques. These are the bounds set by Allah so do nut go near them.
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
These are the limits imposed by Allah, so approach them not.
одно море, и двенадцать волов под ним,
one sea, and the twelve oxen under it.
одно море, и двенадцать волов под ним,
One sea, and twelve oxen under it.
Там имеется прослойка гипса непосредственно под ним.
And there is a gypsum belt running below it.
Как это было, он страдал под ним.
As it was, he suffered under it.
А мы, женщины, всегда оказываемся под ним.
And we're always below the glass ceiling, the women.
Ты выгляди, но будь под ним змеёй.
Look like the innocent flower, but be the serpent under't.
И когда (к ним пришел Салих) они (разделились на) две партии (одни верующие, а другие неверующие), которые спорят (утверждая, что именно они на истине).
But they were divided into two groups disputing with one another.
И когда (к ним пришел Салих) они (разделились на) две партии (одни верующие, а другие неверующие), которые спорят (утверждая, что именно они на истине).
And behold, they were two parties, that were disputing one with another.
И когда (к ним пришел Салих) они (разделились на) две партии (одни верующие, а другие неверующие), которые спорят (утверждая, что именно они на истине).
Then look! They became two parties (believers and disbelievers) quarreling with each other.
И когда (к ним пришел Салих) они (разделились на) две партии (одни верующие, а другие неверующие), которые спорят (утверждая, что именно они на истине).
But they became two disputing factions.
И когда (к ним пришел Салих) они (разделились на) две партии (одни верующие, а другие неверующие), которые спорят (утверждая, что именно они на истине).
And lo! they (then became two parties quarrelling.
Этот комментарий и множество лайков под ним показывают, что это не односторонние дебаты
This comment and other likes it show that it s not a one sided debate
Критики смеются, утверждая, что местные чиновники коммунистической партии манипулируют этими выборами.
Critics scoff that local Communist Party officials manipulate these elections.
Мы не должны обманывать себя, утверждая, что ситуация в стране стабильная.
We must not delude ourselves that this situation is stable.
Утверждая, что Папа должен придерживаться морали выдает основное непонимание римского католицизма.
Klaim bahwa paus sejogjanya harus mengurusi moralitas saja justru mengkhianati kesalahpahaman dasar akan Katolik Roma.
Адвентисты седьмого дня также ссылаются на Библию, утверждая, что душа смертна .
He has not come into being, does not come into being, and will not come into being.
Она выступала против Contagious Diseases Acts , утверждая, что это псевдолегализация проституции.
She campaigned against the Contagious Diseases Acts, arguing that it was a pseudo legalisation of prostitution.
И вот он препирающийся явно упорно спорит (утверждая, что воскрешение невозможно)!
Even then he becomes an open contender,
И вот он препирающийся явно упорно спорит (утверждая, что воскрешение невозможно)!
Yet he is an open quarreller!
И вот он препирающийся явно упорно спорит (утверждая, что воскрешение невозможно)!
Then lo, he is a manifest adversary.
И вот он препирающийся явно упорно спорит (утверждая, что воскрешение невозможно)!
Yet lo! he is a manifest disputer?
И вот он препирающийся явно упорно спорит (утверждая, что воскрешение невозможно)!
Yet behold! He (stands forth) as an open opponent.
И вот он препирающийся явно упорно спорит (утверждая, что воскрешение невозможно)!
Yet he becomes a fierce adversary.

 

Похожие Запросы : утверждая, что под ним - под ним - утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что - утверждая, что гонка - утверждая, что вычет - утверждая, что интерес