Перевод "участвовать в переговорах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

участвовать - перевод : участвовать в переговорах - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кто должен участвовать в переговорах?
Who should be involved in negotiations?
Невозможно простить отказ участвовать в переговорах для прекращения разногласий.
No one will be excused for refusing to negotiate an end to a disagreement.
В течение этого периода повстанческие движения стали менее охотно участвовать в переговорах.
Over this period, the rebel movements have become less cooperative in the talks.
Его страна будет продолжать участвовать в нынешних переговорах под умелым руководством Председателя Подготовительного комитета.
His country would continue to participate in the ongoing negotiations under the able leadership of the Chairman of the Preparatory Committee.
Правительство будет продолжать участвовать в переговорах для того, чтобы выборы были проведены в должные сроки.
The Government will continue to engage in consultations, and will spare no effort to make sure that the elections are held at the proper time.
Наша республика активно будет участвовать в подготовительных переговорах к Конференции по продлению действия этого Договора.
Our Republic will actively participate in preliminary negotiations for the preparation of a conference on the prolongation of this Treaty.
Ядерные державы будут, очевидно, нести особые обязанности на этих переговорах, в которых должно участвовать и МАГАТЭ.
The nuclear Powers would clearly have special responsibilities in the negotiations, in which IAEA should participate.
Куба продолжает активно участвовать в переговорах и является стороной двусторонних соглашений на региональном и международном уровнях.
Cuba continued to participate in the negotiation and signing of bilateral agreements at the regional level and above.
Он настоятельно призывает три общины Боснии и Герцеговины активно и конструктивно участвовать в этих переговорах и заключить и осуществить конституционные соглашения, разрабатываемые на трехсторонних переговорах.
It urges the three communities in Bosnia and Herzegovina to participate actively and constructively in these talks and to conclude and implement the constitutional arrangements being developed at the tripartite talks.
Мне выпал шанс участвовать на переговорах между китайскими и африканскими официальными лицами на встречах АБР.
I had the chance to participate in high level meetings between Chinese and African officials at the ADB meetings.
Государственным служащим будет предоставлено право участвовать в коллективных переговорах, но они не будут иметь никакого права на забастовку.
State employees would be granted the right to engage in collective bargaining, but would have no right to strike.
Для того чтобы участвовать в переговорах по Декларации о независимости Австрии, он выучил английский всего за несколько месяцев.
In order to take part in the negotiations on the Austrian State Treaty he taught himself English in only a few months.
с) возможность участвовать в переговорах предоставляется всем поставщикам (подрядчикам), которые представили предложения и предложения которых не были отклонены.
(c) the opportunity to participate in negotiations is extended to all suppliers or contractors that have submitted proposals and whose proposals have not been rejected.
Только две партии отказались участвовать в этих переговорах Народная организация Азании (АЗАПО) и Движение сопротивления африканеров (ДСА) 2 .
The only parties refusing to participate in the talks were the Azanian People apos s Organization (AZAPO) and the Afrikaanse Weerstandsbeweging (AWB, the Afrikaner Resistance Movement) 2 .
14. Секретариат продолжает участвовать в переговорах по предварительному проекту конвенции ЮНИДРУА о похищенных или незаконно вывезенных культурных ценностях.
14. The secretariat has continued to participate in the negotiations on the UNIDROIT preliminary draft Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects.
Только две партии отказались участвовать в этих переговорах Народная организация Азании (АЗАПО) и Движение сопротивления африканеров (ДСА) 2 .
The only parties refusing to participate in the talks were the Azanian People apos s Organization (AZAPO) and the Afrikaanse Weerstandsbeweging (AWB, the Afrikaner Resistance Movement). 2 .
c) возможность участвовать в переговорах предоставляется всем поставщикам (подрядчикам), которые представили предложения и предложения которых не были отклонены.
(c) The opportunity to participate in negotiations is extended to all suppliers or contractors that have submitted proposals and whose proposals have not been rejected.
Делегация Судана спрашивает, каким образом Организация Объединенных Наций может участвовать в переговорах, которые противоречат решению ее собственного юридического органа.
His delegation wondered how the United Nations could be party to negotiations which contradicted a decision of its own legal body.
Это первая посылка, на основе которой мы будем участвовать в дальнейших переговорах по quot Повестке дня для развития quot .
That is the first requirement, on the basis of which we shall be participating in the future negotiations on the Agenda for Development.
Лига арабских государств собирается встретиться позже в этом месяце, чтобы посоветовать палестинскому руководству, участвовать ли ему в прямых переговорах с Израилем.
The Arab League is set to meet later this month to advise the Palestinian leadership whether or not to engage in direct talks with Israel.
Мой Специальный представитель регулярно встречается с представителями правительства Судана, которое в Абудже впервые будет участвовать в переговорах как правительство национального единства.
My Special Representative is meeting regularly with representatives of the Government of the Sudan, set to engage in Abuja as the Government of National Unity for the first time.
Впервые политические партии Ирака смогли вести подробное обсуждение и участвовать в переговорах по критически важным проблемам, стоящим перед новой администрацией.
This was the first occasion for Iraq's political parties to have in depth discussions and engage in negotiations on critical issues facing the new administration.
В этой связи Движение неприсоединения будет активно и конструктивно участвовать в обсуждениях и переговорах, в том числе представляя проекты резолюций и решений.
In that regard, the NAM will actively and constructively participate in the deliberations and negotiations, including by submitting draft resolutions and draft decisions.
Мы неоднократно заявляли о своей приверженности делу мира, активно участвуя в Мадридской конференции и выразив готовность оказать содействие ООП участвовать в переговорах.
We have reaffirmed our commitment to peace with our participation in the Madrid conference and by our having agreed to offer an umbrella for PLO participation in the negotiations.
Для государств, особенно для традиционно принимающих государств, жизненно важно участвовать в переговорах по проекту протокола, чтобы обеспечить должное отражение их интересов.
It was vital for States, particularly traditional host States, to participate in the negotiations on the draft protocol so as to ensure that their interests were properly reflected.
b) продолжать оказывать помощь и активно участвовать в переговорах между правительством Гватемалы и блоком quot Национальное революционное единство Гватемалы quot (НРЕГ)
(b) Continue to support, and participate actively in the negotiations between the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG)
Ливан тесно координировал свою позицию с Сирией и принял решение не участвовать в многосторонних переговорах по Ближнему Востоку по региональным вопросам в связи с отсутствием, по его мнению, прогресса в его двусторонних переговорах с Израилем.
Lebanon closely coordinated its stand with Syria and opted not to participate in the multilateral Middle East peace talks on regional issues because of what it considered a lack of progress in its bilateral talks with Israel.
Участие в международных переговорах
International Negotiator
НА ПЕРЕГОВОРАХ В ЖЕНЕВЕ
at the negotiations held in Geneva
Оказание помощи малым островным развивающимся государствам, с тем чтобы они могли участвовать в международных межправительственных переговорах, ведущих к принятию международно правовых документов.
Assistance to enable small island developing States to participate in international intergovernmental negotiations leading to the adoption of international legal instruments.
Моя делегация надеется, что она будет участвовать в переговорах, касающихся институционализации и эволюции этих организаций, и заверяет о своей поддержке этой работы.
My delegation looks forward to participating in the negotiations relative to the institutionalization and evolution of these organizations, and it pledges its support to this end.
ДСР объявило о своем намерении принять участие в переговорах, и я получил сообщения, свидетельствующие о том, что ОДС А также планирует участвовать в них.
JEM announced its intention to attend the talks, and I have received reports indicating that SLM A is also planning to attend.
Его делегация рассчитывала более активно участвовать в переговорах, что оказалось невозможным по ряду причин, которые, как он надеется, не будут мешать ей в будущем.
His delegation had hoped to play a more active role in the negotiations, which had not been possible for a number of reasons that he hoped would not recur.
В целом Чешская Республика готова участвовать в переговорах о новых протоколах к существующим конвенциям по окружающей среде и, возможно, глобальной конвенции об охране лесов.
In general, the Czech Republic was prepared to take part in negotiations on new protocols to existing environmental conventions and, possibly, a global convention on protection of forests.
Как известно членам Совета, НСО отказались участвовать в переговорах, чтобы вместе со всеми остальными представителями населения Бурунди встать на путь восстановления и развития.
As Council members are aware, the FNL has refused to engage in talks to join all of the other people of Burundi on the path to reconstruction and development.
Пределы в Переговорах По Климату
The Limits of Climate Negotiations
Все приняли участие в переговорах.
All took part in the negotiations.
Они продвигаются в своих переговорах.
They don't seem to be getting on.
Несмотря на то, что Соединённые Провинции не были формально признаны независимым государством, республике было разрешено участвовать в мирных переговорах даже Испания не была против этого.
Despite not formally being recognised as an independent state, the Dutch republic was allowed to participate in the peace talks even Spain did not oppose this.
g) Ввиду межправительственного характера четвертой Всемирной конференции по положению женщин неправительственные организации не будут наделены правом участвовать в переговорах в работе Конференции и в процессе подготовки к ней.
(g) In recognition of the intergovernmental nature of the Fourth World Conference on Women, non governmental organizations have no negotiating role in the work of the Conference and its preparatory process
принимала участие в переговорах по договорам
Participated in treaty negotiations
Кроме того, ему удалось заставить США отказаться от своей мечты смены режима, и сосуществовать и даже участвовать в переговорах с исламской теократией, которую они считают отвратительной.
Moreover, it has managed to compel the US to abandon its dream of regime change, and to coexist and even engage with an Islamic theocracy that it finds repugnant.
Может участвовать в рокировке.
The pieces should be well balanced.
Участвовать в мировом первенстве
World wide highscores enabled
В. Кто может участвовать?
B. Who can join?

 

Похожие Запросы : в переговорах - в переговорах - участие в переговорах - в переговорах по - в переговорах с - правда в переговорах - в переговорах с - позиция в переговорах - в переговорах о - участвовать в - участвовать в - на переговорах - в переговорах по контракту