Перевод "уязвимые лица" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уязвимые лица - перевод : уязвимые лица - перевод : лица - перевод : лица - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ДРУГИЕ УЯЗВИМЫЕ ГРУППЫ И ЛИЦА | Report of the Secretary General |
КОНКРЕТНЫЕ ГРУППЫ И ЛИЦА ДРУГИЕ УЯЗВИМЫЕ ГРУППЫ И ЛИЦА | specific groups and individuals other vulnerable groups and individuals |
а) трудящиеся мигранты b) меньшинства с) массовые исходы и перемещенные лица d) другие уязвимые группы и лица | Resolutions and decisions adopted by the Commission, as well as draft resolutions and decisions for action by, and other matters of concern to, the Economic and Social Council, will be contained in documents E CN.4 2005 L.11 and addenda. |
Страхованию от безработицы подлежат все лица, работающие по наймы, и конкретные уязвимые категории населения. | All employees and specific vulnerable categories of the population are subject to insurance against unemployment. |
Уязвимые круизы. | Caustic cruise lines. |
Дети такие уязвимые. | Children are so vulnerable. |
Другие уязвимые группы | Other vulnerable groups |
уязвимые группы населения | Vulnerable groups |
Малые, уязвимые страны | Small, vulnerable economies |
VII. Уязвимые социальные группы | VΙΙ. |
Нашла какиенибудь уязвимые места? | Did you find any weaknesses? |
Эта мера относится к жилью гостиничного типа, в котором размещаются уязвимые совершеннолетние лица, а также к приютам экстренного размещения. | This includes domiciliary hostels that provide housing for vulnerable adults and emergency shelters. |
Воздействие на уязвимые группы населения | Impacts on vulnerable populations |
Пункты 56 66 уязвимые группы | Paragraphs 56 66 vulnerable groups |
Были выделены области, уязвимые к болезням. | They've identified areas of vulnerability to disease. |
В. Уязвимые категории групп, подвергаемых дискриминации | Groups vulnerable to discrimination |
f) уязвимые общины и специальные группы. | (f) Vulnerability of communities and special groups. |
е) равенство и уязвимые социальные группы. | (e) Equity and vulnerable social groups. |
Но здесь есть свои уязвимые места. | But there is an underbelly. |
Ни в чем не повинные гражданские лица, в особенности уязвимые группы, такие, как женщины и дети, всегда являются основными жертвами вооруженного конфликта. | Innocent civilians, particularly vulnerable groups such as women and children, have always been the principal victims of armed conflict. |
Однако даже если закон определяет застрахованное лицо широкими понятиями и также предоставляет право пользоваться страховкой членам семьи застрахованного лица, лишенными страховки остаются некоторые уязвимые группы населения. | However, even if the law defines the insured on a broad basis and also gives the right to be insured to family members of the insured, there are some vulnerable groups of the population left uncovered. |
Неудивительно, что наиболее бедные и уязвимые пострадают больше всего. | Tentunya tidak mengherankan lagi bahwa penduduk miskin dan paling rentan yang akan terkena dampak terburuk. |
Инфляция со всей своей силой обрушится на уязвимые секторы. | Inflation would unleash its fury upon the most vulnerable sectors. |
Имеют ли к ним доступ наиболее уязвимые группы женщин? | Did the most vulnerable groups of women have access to them? |
29. Наиболее уязвимые группы характерны для стихийно растущих городов. | 29. The most vulnerable of at risk groups are found in non planned growing cities. |
B. Наиболее частые виды нарушений и особо уязвимые группы | B. Most frequent patterns of violations and specially vulnerable groups |
Это нужно исправить, чтобы основные уязвимые места были успешно устранены. | That needs to change if major vulnerabilities are to be addressed successfully. |
d) Уязвимые группы населения и группы, находящиеся в критическом положении | D) Vulnerable Population Groups and Groups in emergency situations |
Воздействие Закона о медицинском страховании на уязвимые группы весьма очевидно. | Vulnerable groups The effects of the Health Insurance Law on vulnerable groups are clearly apparent. |
От бедствий в первую очередь страдают наиболее уязвимые социальные группы. | Statement by Mr. Klaus Töpfer, Executive Director of the United Nations Environment Programme |
b) безработица, уязвимые группы и страны и формы экономической изоляции | (b) Unemployment, vulnerable groups and countries, and patterns of economic exclusion |
Необходимо также учитывать и уязвимые группы, а именно женщин и детей. | Account must also be taken of vulnerable groups namely, women and children. |
Нередко выявить такую дискриминацию позволяет ее несоразмерное воздействие на уязвимые группы. | It is frequently the disproportionate impact it has on vulnerable groups that enables it to be identified. |
Наименее развитым странам удалось создать лишь примитивные и уязвимые промышленные структуры. | The least developed countries have managed to establish only rudimentary and vulnerable industrial structures. |
Получателями этой помощи являются наиболее уязвимые группы беженцев и перемещенных лиц. | The recipients are considered the most vulnerable among the refugees and displaced. |
В частности, нужно рассмотреть влияние этих санкций на уязвимые слои общества. | In particular, consideration must be given to the impact of these sanctions on the weaker segments of societies upon which they are imposed. |
Беженцы, интернированные лица и лица, перемещенные | Refugees, internees and internally displaced persons |
особо отмечая необходимость устойчивого использования всех видов лесов, включая уязвимые лесные экосистемы, | Emphasizing the need for sustainable management of all types of forests, including fragile forest ecosystems, |
Экспедиция так же отмечала наиболее уязвимые и нуждающиеся в защите природы места. | The team also identified the most environmentally sensitive areas. |
Система должна охватывать районы, самые уязвимые для таких явлений, включая Средиземное море. | The system should cover the areas most vulnerable to such phenomena, including the Mediterranean. |
Последняя проблема особо остро затрагивает такие малые и уязвимые страны, как моя. | Small and vulnerable countries, such as mine, are particularly affected by those problems. |
В результате такие программы, рассчитанные на самые уязвимые группы населения, не реализуются. | The end result is that such programmes, meant for the most vulnerable, are never implemented. |
В. Наиболее частые виды нарушений и особо уязвимые группы 15 30 7 | B. Most frequent patterns of violations and specially vulnerable groups . 15 30 6 |
в тот день День Суда , когда побелеют одни лица лица верующих и почернеют другие лица лица неверующих ! | the day when some faces are blackened, and some faces whitened. |
в тот день День Суда , когда побелеют одни лица лица верующих и почернеют другие лица лица неверующих ! | On a day whereon faces become whitened and faces become blackened. |
Похожие Запросы : уязвимые сообщества - уязвимые дети - уязвимые потребители - уязвимые районы - уязвимые виды - уязвимые условия - уязвимые зоны - уязвимые случаи - уязвимые работники - уязвимые мигранты - уязвимые работники - уязвимые потребители - уязвимые семьи