Перевод "уязвимы к риску" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уязвимы к риску - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Возьмём к примеру их любовь к риску. | So for example, take risk taking. |
Во вторых, банки уязвимы к невозвращению ссуд. | Second, banks are vulnerable to non repayment. |
Они уязвимы. | They're vulnerable. |
Где любовь к дракам, риску и приключениям? | Where's your love of fights, risk, adventure? |
Они открыты и уязвимы к атакам по принципу обманки . | They're wide open, vulnerable to a kind of spoofing attack. |
Мы слишком уязвимы. | We're too vulnerable. |
Они были уязвимы. | They were vulnerable. |
Мы все уязвимы. | And we're vulnerable. |
И мы уязвимы. | And we are vulnerable. |
Все мы уязвимы... | We are not invulnerable. |
Неудача приведёт к появлению постоянной опасности и к высокому военному риску. | Failure will be a constant danger and the military risk will be high. |
Это решение приводит к другому и еще более серьезному риску, риску подвергнуться серьезным заболеваниям, способным принести страдания и даже привести к смерти. | There's an old chemist whose name was Paracelsus from the, from centuries ago who said correctly, the dose makes the poison. So, I mean I could drink for example, enough water, if I drank sort of liters and |
Это заключение сводится a fortiori к простому риску ареста. | This conclusion is all the more valid where there is simply a possibility of being detained. |
(я вижу, что некоторые из вас склонны к риску | Unnatural? So what? So we need to specify some morally relevant sense of unnatural. |
В то же самое время, хотя пограничные экономики Африки менее уязвимы к глобальным финансовым потрясениям, чем другие развивающиеся страны, они крайне уязвимы к последствиям политических потрясений ближе к дому. | At the same time, though Africa s frontier economies are less vulnerable than other emerging markets to global financial turbulence, they are highly vulnerable to political turmoil closer to home. |
Это говорит о нерасположенности к риску и недоверии сторон друг к другу. | This signals risk aversion and mistrust of counterparties. |
31. Представитель Швеции обращается к вопросу о бездомных детях, которые особенно уязвимы к эксплуатации. | 31. Street children were particularly vulnerable to exploitation. |
Неимущие люди уязвимы и безгласны. | People living in poverty are vulnerable and voiceless. |
Миссии уязвимы на этапе развертывания | Missions are vulnerable in the deployment phase |
Мы уязвимы, они привлекают внимание. | We're vulnerable, they're getting the attention |
Из числа беспризорных детей, именно девочки более уязвимы к насилию и эксплуатации. | These female street children are especially vulnerable to abuse and exploitation. |
Малые островные развивающиеся страны особенно уязвимы к изменению климата и стихийным бедствиям. | Small island least developed countries are particularly vulnerable to climate change and natural disasters. |
Речь идет о поддержке тех стран, которые наиболее уязвимы к последствиям изменения климата. | This included support to those countries that are most vulnerable to its impacts. |
Когда мы любим мы наиболее уязвимы. | We are never as vulnerable as when we love. |
Все мы в равной мере уязвимы. | All of us are equally vulnerable. |
Дети, пасущие скот, также чрезвычайно уязвимы. | Children herding livestock are likewise extremely vulnerable. |
Некоторые виды, например акулы, особенно уязвимы. | Some species, for example sharks, are particularly vulnerable. |
Мутация в этих генах также приводит к повышенному риску развития опухолей яичников. | A mutation in these genes also leads to an increased risk of developing ovarian tumors. |
Предполагаемый ущерб относится к риску, присущему военной службе истцов , говорится в документах. | The alleged harms are incident to plaintiffs military service, the documents say. |
А именно, являетесь ли вы нерасположенным к риску, боитесь ли попытать удачу? | In particular, are you very risk averse, are you afraid to take a chance? |
Возьмём к примеру их любовь к риску. Мы знаем, что подростки склонны рисковать. Это правда. | So for example, take risk taking. We know that adolescents have a tendency to take risks. They do. |
К сожалению, эти банки семян расположены по всему миру в зданиях и они уязвимы. | Unfortunately, these seed banks are located around the world in buildings and they're vulnerable. |
Самому большому риску подвергаются дети. | Children are most at risk. |
Риску подвергается наш образ жизни. | Our way of life is threatened. |
Также они были уязвимы для атак кавалерии. | They were also very vulnerable to attack by cavalry. |
Они слишком уязвимы заявить возмездия и контроля. | They are too vulnerable to state retaliation and control. |
касательно людей Ёсиоки... они были слишком уязвимы | hearing about the Yoshiokas I can see they were too fragile. |
Этот специфический порядок является еще одним риском для финансового и денежного союза, который добавится к риску нескоординированной финансовой политики и риску отсутствия европейского эквивалента МВФ. | This peculiar arrangement is a further major risk for economic and monetary union, to add to those of uncoordinated fiscal policies and the lack of a European equivalent of the International Monetary Fund. |
Например, работники ферм особенно уязвимы по отношению к нечестным действиям нанимателей, несмотря на положения законов. | Workers such as farm workers are particularly vulnerable to unfair labour practices despite the legal provisions. |
Они особенно уязвимы к таким факторам, как колебания естественных запасов пресной воды и ее загрязнение. | They are particularly vulnerable to fluctuations in natural availability and contamination of freshwater supplies. |
Он подвергся большому риску в джунглях. | He ran a great risk in the jungle. |
Обеспечьте медицинское образование лицам, подвергающимся риску. | Provide health education to those at risk. |
Наши запасы продовольствия подвергаются большому риску. | Our food supplies are increasingly at risk . |
Они также наиболее уязвимы при возникновении стихийных бедствий. | They are also most vulnerable to natural disasters. |
Несомненно, они были весьма уязвимы в отношении эксплуатации. | Obviously, they were very vulnerable to exploitation. |
Похожие Запросы : уязвимы к ошибкам - уязвимы к насилию - уязвимы к дискриминации - уязвимы к повреждению - уязвимы к эксплуатации - уязвимы к ударам - уязвимы к болезням - уязвимы к погоде - уязвимы к нарушению - уязвимы к неожиданным - уязвимы к загрязнению - уязвимы к травмам - уязвимы к бедности - способность к риску