Перевод "у наших ног" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
у наших ног - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она разостлала у наших ног Млечный путь. | She's spread the Milky Way at our feet. |
Ежедневно и повсюду мечтанья наших детей расстелены ковром у ног наших. | And every day, everywhere, our children spread their dreams beneath our feet. |
У него паралич ног. | He's paraplegic. |
У насекомых шесть ног. | Insects have six legs. |
У скорпионов восемь ног. | Scorpions have eight legs. |
Сколько ног у паука? | How many legs does spider have? |
У меня нет ног! | I have no more legs! |
Брендон у чьихто ног? | Brandon at someone's feet! |
он у ног твоих | it descend here it is |
Все было у моих ног. | Everything was at my feet. |
Мужчины ползают у её ног. | Men grovel at her feet. |
У меня пальцы ног немеют. | My toes are getting numb. |
У всех насекомых шесть ног. | All insects have six legs. |
У меня пальцы ног онемели. | My toes are numb. |
У Тома болят пальцы ног. | Tom has sore toes. |
Собака спит у ног Тома. | The dog sleeps at Tom's feet. |
Пёс спит у ног Тома. | The dog sleeps at Tom's feet. |
У нашего паука 6 ног! | Our spider has six legs! |
Орочий Будь у ее ног! | Sweep her of her feet! |
У него не было ног. | He's got no legs. |
Всё было у моих ног. | Everything was at my feet. |
Город будет у твоих ног. | You got the city by the seat of the pants. |
Весь мир у его ног. | Sitting in the lap of luxury, the world at his feet. |
Лежать у шлюхи промеж ног | Squeezed twixt the thighs On a bed of sighs |
У задних ног такое же движение. | The hind legs have got the same action. |
Нет, у меня здесь много ног. | No, I've got so many legs in here. |
Он склонился у ног одной статуи. | He was crouched at the foot of the featured statue. |
А сколько у нас тут ног? | How many legs are on this? |
Прямо у твоих ног лежит мертвец. | You got a dead man at your feet. |
Сколько ног ты думаешь у индюшки? | How many legs you think a turkey has? |
У твоих ног, рядом со шкафом. | On the floor, by the closet. |
Давайте царапать лед с наших ног матовое, и посмотреть, какие места этого | Let us scrape the ice from our frosted feet, and see what sort of a place this |
Мои расстелены ковром у ног твоих. Молю тебя ступать помягче на мечтанья . Мои расстелены ковром у ног твоих. | Tread softly because you tread on my dreams. |
Гермес Вся Вселенная будет у твоих ног! | You'll be master of the universe. |
Москва, их святая Москва у моих ног. | Lots of them. Moscow the holy, here at my feet. |
Мир, о котором я мечтал, у моих ног. | The world I wanted at my feet |
Сколько всего ног у группы из трёх страусов? | How many legs does a group of three ostriches have all together? |
Помните что у паука должно быть 8 ног. | Remember, the spider suppose to have eight legs. |
У него шесть ног слаженно работающие ноги пружины. | It has six legs there are the tuned, springy legs. |
Брендон был готов сидеть часами у ног учителя. | Brandon would sit up till all hours at the master's feet. |
Ведь у них нет и в помине ног. | Why, yes, Your Majesty. |
Я знаю... почва уходит у нас изпод ног. | I know we are all headed for ruin. |
Я выложил бы эту ткань у ног твоих. Но бедности доступны лишь мечтанья Я выложил бы эту ткань у ног твоих. | But I, being poor, have only my dreams |
Господи! у нас на лицах стыд, у царей наших, у князей наших и у отцов наших, потому что мы согрешили пред Тобою. | Lord, to us belongs confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against you. |
Господи! у нас на лицах стыд, у царей наших, у князей наших и у отцов наших, потому что мы согрешили пред Тобою. | O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee. |
Похожие Запросы : у наших - у их ног - у ваших ног - у его ног - у ее ног - у моих ног - у наших партнеров - у наших клиентов - у наших специалистов - у тебя между ног - разгибания ног - сгибания ног - беспокойных ног - работа ног