Перевод "ходатайствовать об освобождении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я лелеял в душе мечту об освобождении мечту об освобождении мечту об освобождении | I cherished within me the dream to get away The dream to get away The dream to get away |
Необходимо по меньшей мере создать механизм, который позволит задержанному ходатайствовать об освобождении под залог в ожидании суда. | There was a need at least to establish a mechanism that would permit the detainee to request that he should be released on bail while awaiting trial. |
Вот документ об освобождении. | This is the release form. |
Копия распоряжения об освобождении представлена. | This release order has been provided. |
Твиттер взрывается от радости об освобождении alaa. | Twitter is bursting with joy at alaa's release. |
Постановления суда об освобождении должны выполняться безоговорочно. | A judicial order for release should be implemented without question. |
Басийи Сабз пишет об освобождении Хазали следующее Слава Богу. | Basiji Sabz writes of Khazali's release Praise God. |
Обитатели Интернета с радостью восприняли новость об освобождении Махинур. | Netizens welcomed news of Mahinour's release. |
Обвиняемый может обратиться с просьбой об освобождении под залог. | The accused may apply for bail. |
Нам нужно, чтобы его семья подписала документ об освобождении. | We need the family to sign a release. |
Конгресс принял специальную резолюцию об освобождении её от уплаты налогов. | This led the Congress to pass a resolution to exempt her from paying taxes. |
Родители представили заявление об ее полном освобождении от предмета ОХРЭВ. | The parents applied for full exemption from the CKREE subject. |
В Твиттере новости об аресте и позже об освобождении активиста распространялись под тегом FreeFadi. | On Twitter, news about his arrest and later on his release was tweeted under the hash tag FreeFadi. |
Государство участник может в двухмесячный срок ходатайствовать об отклонении жалобы как неприемлемой. | Some States parties have adopted the practice of systematically requesting the Rapporteur to withdraw his request for interim measures of protection. |
Также он уведомит его о немедленном приказе об освобождении, подписанном судьей. | Also he will notify him about the immediate release order issued by the judge. |
Официальные источники EGYPTAIR сообщают об освобождении всех заложников и аресте угонщика. | Official sources at EGYPTAIR declared the release of all the hostages and the arrest of the hijacker. EgyptAir EGYPTAIR ( EGYPTAIR) March 29, 2016 |
Омид Кокаби рассказывает сторонникам через Twitter об условном освобождении из тюрьмы. | Omid Kokabee talks to his supporters directly through Twitter upon his conditional release from prison. |
В положении об освобождении не проводится разграничения между христианами и нехристианами. | The exemption clause does not distinguish between Christians and non Christians. |
Оно положило конец трехвековому господству и свидетельствует об окончательном освобождении Африки. | That event, which puts an end to three centuries of domination, marks the completion of Africa apos s liberation. |
Приказ об освобождении, 1746 () картина Джона Эверетта Милле, выставленная в 1853 году. | The Order of Release, 1746 is a painting by John Everett Millais exhibited in 1853. |
d) после принятия решения об освобождении заключенного, даже если оно обжаловано и | (d) As a result of acquittal, even when an appeal has been filed |
Переговоры об освобождении ряда заключенных совпали с визитом Специального докладчика в Афганистан. | Negotiations concerning the release of a number of the prisoners coincided with the Special Rapporteur apos s visit to Afghanistan. |
Абраам Линкольн подписал Прокламацию об освобождении рабов , которая провозгласила всех рабов свободными. | Abraham Lincoln makes the Emancipation Proclamation in 1863, which essentially proclaims, all the slaves should be free. |
И я надеялся, что вы подпишете этот документ об освобождении, миссис Хобарт. | So I was hoping you would sign this release paper, Mrs. Hobart. |
В российском министерстве иностранных дел опровергли информацию об освобождении плененного талибами российского вертолетчика. | The Russian Ministry of Foreign Affairs has denied reports about the release of a Russian helicopter pilot held captive by the Taliban. |
Совет сообщает о своем решении Президенту, который издает указ об освобождении от должности. | The Council refers its decision to the President who issues a decree on the removal. |
Какое решение приняло правительство в связи с предложением Комитета об условно досрочном освобождении? | What was the Government's decision with regard to the Committee's proposal on parole? |
1) об отмене меры пресечения в виде заключения под стражу и его освобождении | (1) Revocation of the preventive measure of remand in custody and release of the detainee |
c) в одном случае было принято постановление об освобождении лица из под стражи | (c) In one case a release order was issued and |
Правительства могут рассмотреть вопрос об освобождении от судебного преследования для поощрения добровольного разоружения. | Governments may consider granting immunity from prosecution to encourage voluntary disarmament. |
Он заявляет, что его прошение об освобождении под залог было проигнорировано голландскими властями. | He submits that he had offered bail, but that this offer was ignored by the Dutch authorities. |
Позднее власти сообщили об освобождении студентов, однако подтверждения до сих пор не поступило. | Later, the authorities announced that the students were released, but to date no confirmation has been received. |
Как утверждается, Комиссия продлила срок, начиная с которого г н Пелтиер может ходатайствовать об условно досрочном освобождении, до 2008 года, в то время как она была обязана установить конкретную дату его освобождения на основании применимых федеральных правил | It is alleged that the Parole Board extended Mr. Peltier's parole to 2008, at a time when it should have set his release date under applicable federal guidelines |
Иранцы парировали требованиями об освобождении своих граждан, находящихся в тюрьмах США за нарушение санкций. | The Iranians countered with demands for the release of their citizens imprisoned in the United States for sanctions busting crimes. |
(И поэтому ходатайство от Кирилла об освобождении Соколовского, если он поступит, будет им неудобно). | (And therefore a petition from Kirill about freeing Sokolovsky, if it comes, will put them in an awkward spot.) |
В таких случаях применяются положения статьи 74 об освобождении под залог или на поруки . | In such cases, the conditions of bail set out in article 74 shall apply. |
Многие из этих решений об освобождении были приняты тогда, когда наблюдатели Миссии присутствовали в суде. | Many of these releases have been ordered when observers of the Mission have been present in court. |
Решение о помещении в одиночную камеру или об освобождении из нее принимается представителями службы безопасности ... | The decision to put prisoners in or to take them out of isolated detention is taken by the intelligence services. ... |
2.8 В течение досудебного содержания под стражей г н Требутьен подал несколько просьб об освобождении. | 2.8 Throughout his pre trial detention, Mr. Trébutien filed several applications for release. |
Соответственно, авторы утверждают, что их право на полное освобождение охраняется положениями Пакта, и отклоняют как беспредметный довод государства участника о том, что им следовало бы ходатайствовать о частичном освобождении. | Accordingly, the authors claim that their right to full exemption is protected by the Covenant, and the State party's argument that they should have applied for partial exemption is dismissed as irrelevant. |
Кроме того, Комитет установил процедуру исключения из Перечня, позволяющую попавшим в Перечень ходатайствовать об их изъятии оттуда24. | The Committee's insistence that States provide, to the extent possible, a narrative description of the information that forms the basis or justification for adding a name to the List goes some way to address these concerns. |
Авторы были освобождены столь таинственным путём, что даже их адвокат услышал новости об освобождении по радио. | The manner in which the writers were released is so mysterious that even their defense attorney heard the news of the release of his clients via radio. |
Секретариат государства запрашивал правительства Великобритании и США об освобождении хорватских военнопленных из британских лагерей в Италии. | The Secretariat of State asked the U.K. and U.S. government to release Croatian POWs from British internment camps in Italy. |
Если Коллегия подтверждает наличие нарушения, она направляет просьбу об освобождении от должности судьи в Совет юстиции. | In case the Collegium confirms the alleged violation, it addresses a request for removal to the Council of Justice. |
В Онтарио проводится оценка эффективности этого метода в связи с рассмотрением дел об освобождении под залог. | Ontario is evaluating the usefulness of the tool in the context of bail hearings. |
Похожие Запросы : требование об освобождении - Уведомление об освобождении - просить об освобождении - Заявление об освобождении - Свидетельство об освобождении - просьба об освобождении - Заявление об освобождении - справка об освобождении - Заявление об освобождении - Соглашение об освобождении - удостоверение об освобождении от - с просьбой об освобождении - ходатайствовать о - условие об освобождении от ответственности