Перевод "четко определенные цели" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : цели - перевод : четко определенные цели - перевод : четко - перевод : цели - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
результаты и соответствие цели проекта ожидаемым четко определенные результатам | clearly defined outcomes, and coherence between objective and expected outcomes |
четко определенные результаты и соответствие ожидаемых результатов цели проекта | clearly defined outcomes, and coherence between objective and expected outcomes |
е) Четко не определенные права собственности | Ownership not clearly defined |
У нас есть определенные цели. | We have certain goals. |
Какие определенные цели должен преследовать ДИТ? | What specific goals should the CIO pursue? |
Основу деятельности таких сил должны составлять четко определенные мандаты и четко обозначенные параметры операций. | They should act on the basis of clearly defined mandates and well delineated fields of action. |
d) документ должен иметь ясную структуру и содержать четко определенные цели, а его формулировки должны быть простыми и понятными для всех | (d) The document should have a clear structure and contain well defined objectives, and its language should be plain and understandable to all |
Цели этой молодежной организации были четко определены. | This youth organization was clearly defined. |
Каждая операция должна иметь четко определенные политические цели, недвусмысленный мандат и понимание возможного и выполнимого охвата и продолжительности и имеющихся средств поддержки. | Every operation should have clearly defined political objectives, an unambiguous mandate, and an understanding of its possible and feasible scope and duration and of available means and support. |
Таким образом, поражаемые цели четко идентифицируются и прослеживаются. | Thus the targets aimed at are clearly identified and monitored. |
Европейский опыт показывает, что соглашения, основанные на общих ценностях, экспертных оценках и имеющие четко определенные достижимые цели, могут служить базисом для постоянно развивающейся экономики. | Europe's experience shows that agreements based on shared values, peer reviews, and with clearly defined achievable goals can form the foundation for an ever improving economy. |
Следует более четко формулировать цели, а не только мероприятия. | The formulation of the objectives as distinct from activities should be improved. |
Нельзя допускать, чтобы определенные цели смещались за рамки договорных обязательств. | Goal posts should not be selectively shifted beyond legal obligations. |
Мы приветствуем такие предложения и поддерживаем определенные в них цели. | Such proposals are welcome, and we support the objectives specified. |
b) имеет четко определенные цели, отвечает конкретным потребностям местного населения и ведет к нахождению и реализации на практике решений, позволяющих повысить уровень жизни населения пострадавших районов | (b) Respond to well defined objectives, address the specific needs of local populations and lead to the identification and implementation of solutions that improve the living standards of people in affected areas |
b) имеет четко определенные цели, отвечает конкретным потребностям местного населения и ведет к нахождению и реализации на практике решений, позволяющих повысить уровень жизни населения пострадавших районов | (b) respond to well defined objectives, address the specific needs of local populations and lead to the identification and implementation of solutions that improve the living standards of people in affected areas |
Хотя господство права представляет собой подвижную концепцию, у этой концепции имеются четко определенные параметры. | While the rule of law was a dynamic concept, it had clear parameters. |
В ней будут детально освещены меры, которые будут приниматься в четко определенные временные сроки. | This will give details of the activities to be undertaken within a time bound framework. |
Проект протокола, представленный группой АОСИС, содержит четко определенные рамки уменьшения объема выбросов парниковых газов. | The draft protocol presented by the AOSIS group provided a targeted framework for the reduction of greenhouse gases. |
20. Цели МОРГ ПТП, определенные в Программе действий, включают в себя | 20. The objectives of SIDS TAP, as articulated in the Programme of Action, are the following |
Евростат считает, что такого рода документы, имеющие четко обозначенные цели, могут заинтересовать и лиц вне Комиссии, таких как партнеры Комиссии, государственные власти, определенные профессиональные группы, эксперты и т.п. | Eurostat considers that this type of document, which has a clearly defined objective, may possibly be of interest to persons outside the Commission, such as the Commission's partners, national authorities, the relevant professional groups, experts etc. |
Цели Агентства, которые мы всецело поддерживаем, четко изложены в его Уставе. | The objectives of the Agency, objectives which we greatly value, are clearly spelt out in its statute. |
27. Во вторых, необходимо четко определить цели операции по поддержанию мира. | Second, it was necessary to identify clearly the objectives of peace keeping operations. |
Мы поддерживаем цели и договоренности, определенные Организацией Объединенных Наций в области развития. | We endorse the objectives and agreements established in the field of development in the context of the United Nations. |
Во первых, для обеспечения успеха любых усилий по постконфликтному миростроительству необходимы четко определенные политика и мандат. | First, all post conflict peacebuilding requires a clear policy or mandate to succeed. |
Каждый из членов Целевой группы впоследствии представил Координатору приоритетные проекты, определенные в четко установленных временных рамках. | Each of the Task Force members has subsequently submitted to the Coordinator priority projects defined in clear cut time frames. |
Все члены Организации Объединенных Наций несут четко определенные обязанности в этой связи и должны выполнять их. | All United Nations Members have clear responsibilities in that regard and must fulfil them. |
В Предисловии и введении четко изложены основные параметры, цели и приоритеты бюджета. | The preface and introduction described the main budget parameters, goals and priorities. |
Программа Apollo дала новаторам четко определенные цели и дорожную карту для их достижения сначала отправить на орбиту животное, затем людей, затем отправить на Луну зонды и, наконец, отправить туда человека. | The Apollo program gave innovators clearly defined goals and a roadmap for getting there first put animals in orbit, then put people there, then send probes to the moon, then send people there. |
В третьих, должна быть ясная политическая ориентация и четко определенные командные и контролирующие структуры для каждой операции. | Thirdly, there should be clear cut political directions and a clearly defined command and control structure for each operation. |
В Декларации тысячелетия четко определены цели, которые должны быть достигнуты к 2015 году. | The Millennium Declaration clearly identifies the goals that must be met by 2015. |
Во первых, миссия должна быть четко определена, должна иметь четкие стратегию и цели. | First, a mission must be well defined, with a clear strategy and clear objectives. |
Большое значение имеет то, что в самом тексте законодательства четко прописаны его цели. | It is important that the law itself clearly state its purposes. |
Другими словами, в ней должны быть четко определены цели и предложены конкретные меры. | In other words, it must have clearly defined objectives and propose concrete measures. |
Наша образовательная система опустошала наши умы, как мы опустошаем недра Земли, преследуя определенные цели. | Our education system has mined our minds in the way that we strip mine the earth for a particular commodity. |
(Четко определенные рамки основные заинтересованные стороны правительство, промышленность и общественность компетентные органы технологии обеспечения безопасности и трансграничные аспекты. | (Clearly defined scope the key stakeholders government, industry and the public competent authorities safety technology and cross border dimension) |
Я сказал, что нам нужны четко определенные финансовые условия для руководства нашей работой в течение двух последующих лет. | I said that we needed clearly defined financial conditions to guide our work over the next two years. |
При этом можно использовать принципы, четко определенные в законодательстве о несостоятельности, которые могут стать основой для проведения оценки. | This could be supported by stating clear principles in the insolvency law as a basis for the valuation. |
И здесь моя делегация хотела бы видеть конкретные и четко определенные мандаты и предложения для их дальнейшего рассмотрения. | Here again, my delegation would wish to see precise and clearly defined mandates and proposals for further consideration. |
В некоторые случаях отсутствуют четко определенные границы между средним профессиональным образованием и профессиональным образованием на базе общего среднего. | In some cases there appear to be no clear demarcation lines between secondary vocational education and postsecondary vocational education. |
Однако необходимо четко определить цели реформы, и этот процесс необходимо завершить в короткие сроки. | The objectives of reform should, however, be clearly set out and the process should be brought to an early conclusion. |
Все эти подразделения, имеющие конкретно определенные и четко разграниченные функции, вносят вклад в осуществление общих усилий на коллективной основе. | All these offices, with clear and distinct responsibilities, contribute to the common effort in a collective manner. |
Комитет должен четко представлять себе те цели, которых он желает достичь, и объем предстоящей работы. | The Committee should have a clear idea of its objectives and of the volume of work it faced. |
14. Цели процедур урегулирования споров, предлагаемых в части третьей проекта, следовало бы определить более четко. | 14. The objectives of the dispute settlement procedures proposed in part three of the draft should have been more clearly spelt out. |
Хотя для достижения этой цели предприняты определенные шаги, этому процессу препятствует отсутствие обстановки мира и безопасности. | While steps have been taken towards this goal, the process has been impeded by the absence of a peaceful and secure environment. |
Похожие Запросы : определенные цели - определенные цели - четко определенные правила - четко определенные обязанности - четко определенные края - четко определенные картины - цели цели - определенные темы - определенные активы - определенные вещи - определенные средства - определенные ситуации - строго определенные