Перевод "чтобы люди знали" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
люди - перевод : чтобы - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : чтобы люди знали - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Чтобы люди знали вот оно. | So people know that it's there. |
Я хочу, чтобы люди знали правду. | I want people to know the truth. |
Я хочу, чтобы люди знали, что происходит. | I want people to know what's going on. |
Я хочу, чтобы люди знали, что произошло. | I want people to know what happened. |
И каждый из ..., просто, чтобы люди знали. | And each of theů, just for people to know. |
Важно, чтобы люди знали, откуда исходит денежная поддержка. | It is important that people know where financial support is coming from. |
Том не хочет, чтобы люди об этом знали. | Tom doesn't want people to know about that. |
Я не хочу, чтобы люди об этом знали. | I don't want people to know about that. |
И чтобы люди знали, Chamath Palihapitiya ... э э ... | And just to people know, Chamath Palihapitiya ů uh... |
Мы хотим, чтобы эти люди знали, что они не одиноки. | We try to let those people know that they are not alone. |
Я хочу, чтобы люди знали о том, что здесь произошло. | I want people to know about what happened here. |
О какой проблеме вы хотели бы, чтобы люди знали больше? | I asked them, So what's one issue you would like everyone to know more about? |
Мне не хочется, чтобы люди знали, где я сейчас живу. | I never told him. |
Потому что я хочу, чтобы люди знали, что означает хранение информации. | Because I want to show the people what does data retention mean. |
Но я хочу, чтобы они знали, что есть люди, которые вступятся за них. | But I want them to know there are people who stand up for them. |
Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его. | He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it. |
Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его. | He sealeth up the hand of every man that all men may know his work. |
Мы хотим, чтобы дети знали большинство героев простые люди, необычен только акт героизма. | We want our kids to realize most heroes are everyday people, and the heroic act is unusual. |
Потому что я не хочу, чтобы люди знали, что мы слушаем Радио Лондон. | I don't want people knowing that we listen to Radio London. |
Жили люди поживали, горя не знали. | People thrived and didn't know grief. |
Люди веками знали необыкновенную силу уединения. | And in fact, we have known for centuries about the transcendent power of solitude. |
В результате выяснилось, что такие меры допустимы, главное, чтобы люди об этом не знали. | The consensus was that they hoped somebody would do it without their knowing about it. |
Я просто хотел, чтобы люди знали контекст того, что, как правило, этого не происходит. | I just wanted to people know for the context, that, normally, this is not what happens. |
Но люди не знали, как обсуждать ее. | But people didn t know how to discuss it. |
Причем люди знали, что это несанкционированная акция. | In many news events, the first interpretation is very important. |
Что... ... Если бы люди знали об этом? | It's... ...If people knew about this? |
И люди, которые меня знали тогда, сказали | И люди, которые меня знали тогда, сказали |
И люди думали Мы знали, что это злобные твари. Мы так и знали . | And people were like, We knew they were vicious. We knew they were. |
Мы хотим, чтобы дети знали большинство героев простые люди, необычен только акт героизма. Это Джо Дарби. | We want our kids to realize most heroes are everyday people, and the heroic act is unusual. This is Joe Darby. |
Было очевидно, что они знали, где лежит оптимальный курс, даже если люди не знали. | It was evident that they knew where the optimal course lay, even if the humans did not. |
Люди знали о Боге по его могущественным действиям. | The people knew their God by His mighty acts. |
Я хотел, чтобы вы знали. | I wanted you to know. |
Том хотел, чтобы вы знали. | Tom wanted you to know. |
Я хочу, чтобы вы знали. | I want you to know. |
Я хочу чтобы это знали . | I want you to know that. |
Мы хотим, чтобы вы знали. | We'll have to let you know. |
Не рассказывай мне ничего, что ты не хотел бы, чтобы знали другие люди. Я плохо храню секреты. | Don't tell me anything you don't want others to know. I'm not good at keeping secrets. |
А я хочу, чтобы все знали. Чтобы помнили. | But I want 'em to know and to remember. |
И те люди, которые знали меня, поняли мою шутку. | And those people who know me understood my joke. |
И он сказал О, если б знали мои люди, | It was said to him Enter Paradise and he said If only my people knew |
И он сказал О, если б знали мои люди, | He said, 'Ah, would that my people had knowledge |
И он сказал О, если б знали мои люди, | He said would that my people knew. |
И он сказал О, если б знали мои люди, | He said Would that my people knew! |
И он сказал О, если б знали мои люди, | He said, If only my people knew. |
И он сказал О, если б знали мои люди, | The man exclaimed Would that my people knew |
Похожие Запросы : чтобы они знали - чтобы вы знали - чтобы люди поняли, - Вы знали - мы знали - вы знали - всегда знали - не знали - мы не знали - мы знали, что - мы всегда знали, - что вы знали