Перевод "чтобы люди знали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

люди - перевод : чтобы - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод : люди - перевод :
Men

чтобы люди знали - перевод :
ключевые слова : Known Knew Well Wanted People These There Those Enough Wanted Find Come

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чтобы люди знали вот оно.
So people know that it's there.
Я хочу, чтобы люди знали правду.
I want people to know the truth.
Я хочу, чтобы люди знали, что происходит.
I want people to know what's going on.
Я хочу, чтобы люди знали, что произошло.
I want people to know what happened.
И каждый из ..., просто, чтобы люди знали.
And each of theů, just for people to know.
Важно, чтобы люди знали, откуда исходит денежная поддержка.
It is important that people know where financial support is coming from.
Том не хочет, чтобы люди об этом знали.
Tom doesn't want people to know about that.
Я не хочу, чтобы люди об этом знали.
I don't want people to know about that.
И чтобы люди знали, Chamath Palihapitiya ... э э ...
And just to people know, Chamath Palihapitiya ů uh...
Мы хотим, чтобы эти люди знали, что они не одиноки.
We try to let those people know that they are not alone.
Я хочу, чтобы люди знали о том, что здесь произошло.
I want people to know about what happened here.
О какой проблеме вы хотели бы, чтобы люди знали больше?
I asked them, So what's one issue you would like everyone to know more about?
Мне не хочется, чтобы люди знали, где я сейчас живу.
I never told him.
Потому что я хочу, чтобы люди знали, что означает хранение информации.
Because I want to show the people what does data retention mean.
Но я хочу, чтобы они знали, что есть люди, которые вступятся за них.
But I want them to know there are people who stand up for them.
Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его.
He sealeth up the hand of every man that all men may know his work.
Мы хотим, чтобы дети знали большинство героев простые люди, необычен только акт героизма.
We want our kids to realize most heroes are everyday people, and the heroic act is unusual.
Потому что я не хочу, чтобы люди знали, что мы слушаем Радио Лондон.
I don't want people knowing that we listen to Radio London.
Жили люди поживали, горя не знали.
People thrived and didn't know grief.
Люди веками знали необыкновенную силу уединения.
And in fact, we have known for centuries about the transcendent power of solitude.
В результате выяснилось, что такие меры допустимы, главное, чтобы люди об этом не знали.
The consensus was that they hoped somebody would do it without their knowing about it.
Я просто хотел, чтобы люди знали контекст того, что, как правило, этого не происходит.
I just wanted to people know for the context, that, normally, this is not what happens.
Но люди не знали, как обсуждать ее.
But people didn t know how to discuss it.
Причем люди знали, что это несанкционированная акция.
In many news events, the first interpretation is very important.
Что... ... Если бы люди знали об этом?
It's... ...If people knew about this?
И люди, которые меня знали тогда, сказали
И люди, которые меня знали тогда, сказали
И люди думали Мы знали, что это злобные твари. Мы так и знали .
And people were like, We knew they were vicious. We knew they were.
Мы хотим, чтобы дети знали большинство героев простые люди, необычен только акт героизма. Это Джо Дарби.
We want our kids to realize most heroes are everyday people, and the heroic act is unusual. This is Joe Darby.
Было очевидно, что они знали, где лежит оптимальный курс, даже если люди не знали.
It was evident that they knew where the optimal course lay, even if the humans did not.
Люди знали о Боге по его могущественным действиям.
The people knew their God by His mighty acts.
Я хотел, чтобы вы знали.
I wanted you to know.
Том хотел, чтобы вы знали.
Tom wanted you to know.
Я хочу, чтобы вы знали.
I want you to know.
Я хочу чтобы это знали .
I want you to know that.
Мы хотим, чтобы вы знали.
We'll have to let you know.
Не рассказывай мне ничего, что ты не хотел бы, чтобы знали другие люди. Я плохо храню секреты.
Don't tell me anything you don't want others to know. I'm not good at keeping secrets.
А я хочу, чтобы все знали. Чтобы помнили.
But I want 'em to know and to remember.
И те люди, которые знали меня, поняли мою шутку.
And those people who know me understood my joke.
И он сказал О, если б знали мои люди,
It was said to him Enter Paradise and he said If only my people knew
И он сказал О, если б знали мои люди,
He said, 'Ah, would that my people had knowledge
И он сказал О, если б знали мои люди,
He said would that my people knew.
И он сказал О, если б знали мои люди,
He said Would that my people knew!
И он сказал О, если б знали мои люди,
He said, If only my people knew.
И он сказал О, если б знали мои люди,
The man exclaimed Would that my people knew

 

Похожие Запросы : чтобы они знали - чтобы вы знали - чтобы люди поняли, - Вы знали - мы знали - вы знали - всегда знали - не знали - мы не знали - мы знали, что - мы всегда знали, - что вы знали