Перевод "что вы оставили" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тот факт, что вы оставили же матка | The very fact that you left same womb |
Так что вы просто оставили с 2. | So you're just left with 2. |
Правда, что вы оставили работу в газете? | Is it true that you've given up news paper work? |
Что ж вы его не оставили там. | People who are scared of guns leave them alone. |
Вы оставили чаевые? | Did you leave a tip? |
Вы оставили на чай? | Did you leave a tip? |
Вы оставили окно открытым? | Did you leave the window open? |
Вы оставили дверь открытой? | Did you leave the door open? |
Вы оставили дверь открытой. | You left the door open. |
Вы оставили утюг включённым. | You left the iron on. |
Вы оставили фары включёнными. | You left your headlights on. |
Вы оставили свет включённым. | You left the lights on. |
Вы оставили дверь открытой! | You left the door open! |
Вы оставили дверь открытой! | You've left the door open! |
Она лучше и больше, чем то, что вы оставили. | And seek Forgiveness of Allah. |
Да. А вы уверены, что оставили их на станции? | Are you sure you left them here? |
Вы оставили ключи в двери. | You left your keys in the door. |
Вы не оставили мне выбора. | You left me no choice. |
Вы не оставили мне выбора. | You've left me no choice. |
Почему вы оставили их одних? | Why did you leave them alone? |
Почему вы оставили его одного? | Why did you leave him alone? |
Почему вы оставили её одну? | Why did you leave her alone? |
Вы оставили шляпу на столе. | You left your hat on the table. |
Вы оставили меня без гроша. | That cleans me. |
Вы оставили там губную помаду. | You left a lipstick there. |
Вы не забыли, что вчера оставили у меня свой томат? | Did you know you left your tomato plant down here last night? |
Когда Hmlaona вы скажите ему, что вы оставили право все говорит она делает | When Hmlaona you tell him that you left right all she says is doing |
Так вот то, что справедливость, как раз то, что вы оставили после вы разрешить все. | So that's what equity is, just what you have left after you resolve everything. |
Вы помните, где оставили свой зонт? | Do you remember where you left your umbrella? |
Вы не оставили нам большого выбора. | You didn't give us much choice. |
Почему вы не оставили мне записку? | Why didn't you leave me a note? |
Как вы оставили меня в покое? | How you left me alone? |
Здравствуйте... вы оставили все ваши дела? | Good evening. |
Там вы и оставили сумочку, верно? | Was that where you left your bag? |
Убедитесь что вы оставили одного размера хвостики с обоих сторон пузыря. | Make sure to make the same size flat tails on both sides of the bubble. |
Так что тогда вы оставили с так это 2 минус 0. | So then you're left with so it's 2 minus 0. |
Вы абсолютно уверены, что оставили те послания для мистера де Винтера? | Are you absolutely sure you left those messages for Mr. De Winter? Why, yes, madame. |
Вы оставили Его за спиной, а ведь мой Господь объемлет то, что вы совершаете. | Surely what you do is within the power of my Lord. |
Вы оставили Его за спиной, а ведь мой Господь объемлет то, что вы совершаете. | And you put Him behind your backs indeed whatever you do is all within my Lords control. ( His command my preaching.) |
Вы оставили Его за спиной, а ведь мой Господь объемлет то, что вы совершаете. | And Him have you taken Him as something to be thrust behind you? My Lord encompasses the things you do. |
Вы оставили Его за спиной, а ведь мой Господь объемлет то, что вы совершаете. | Him ye have cast behind your backs neglected verily my Lord is of that which ye work Encompasser. |
Вы оставили Его за спиной, а ведь мой Господь объемлет то, что вы совершаете. | And you have cast Him away behind your backs. Verily, my Lord is surrounding all that you do. |
Вы оставили Его за спиной, а ведь мой Господь объемлет то, что вы совершаете. | And you have turned your backs on Him? My Lord comprehends everything you do. |
Им принадлежит четверть того, что вы оставили, если у вас нет ребенка. Но если у вас есть ребенок, то им принадлежит одна восьмая того, что вы оставили. | If a man or a woman should die without leaving either children or parents behind but have brother and sister, they shall each inherit one sixth. |
Им принадлежит четверть того, что вы оставили, если у вас нет ребенка. Но если у вас есть ребенок, то им принадлежит одна восьмая того, что вы оставили. | And for them a fourth of what you leave, if you have no children but if you have children, then for them of what you leave an eighth, after any bequest you may bequeath, or any debt. |
Похожие Запросы : вы оставили - вы оставили - вы оставили - как вы оставили - так как вы оставили - что вы - что вы - которые оставили - они оставили - мы оставили - они оставили - мы оставили - которые оставили - после того, как вы оставили