Перевод "что поражает меня" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

меня - перевод :
Me

что - перевод : что - перевод : меня - перевод : что - перевод : поражает - перевод : что поражает меня - перевод : поражает - перевод : что - перевод : что поражает меня - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Турецкая музыка поражает меня.
The Turkish music startles me.
Твоя доброта поражает меня.
Your kindness overwhelms me.
Меня поражает его эрудиция.
His extensive knowledge surprises me.
Его безответственность меня поражает.
His irresponsibility astounds me.
Том порой меня поражает.
Tom amazes me at times.
Твоё воодушевление меня поражает.
Your enthusiasm overwhelms me.
Этот ответ меня поражает!
May the answer be stricken.
Твоё волшебство меня реально поражает.
That magic stuff you do really cracks me up.
Что меня поражает так это невероятное географическое видение Саймона.
But what amazes me is Simon's incredible geographic imagination.
О Ха Ни иногда меня поражает.
Oh Ha Ni is amazing.
(Ж) Эта суровая правда поражает меня.
It strikes me as this rage truth.
Карнок, твое тщеславие иногда поражает меня.
Karnock, your conceit really amazes me at times.
Не знаю, что подумает генеральный прокурор, меня все это поражает.
But I find the whole thing flabbergasting.
Меня поражает, зачем ты ко мне вернулась?
What puzzles me now is why you should want to come back to me.
Он обходит трубы и он всегда меня поражает, что эти истории
It bypasses trumpets and it always amazes me that these stories
Вот что поражает.
Here's what's striking.
Меня поражает, что мы не можем видеть свет, не можем видеть тьму.
I find that extraordinary, not to be able to see light, not to be able to see darkness.
И меня поражает, насколько легко скрыть очевидное, грубость того, через что мы проходим.
And it amazes me that it is so easy to disguise the obvious, the rawness of what we re going through.
Меня поражает, что большинство учебников, по которым обучаются наши дети, написаны довольно предвзято.
It strikes me that much of the textbooks that are used to educate our children are inherently biased.
Тем не менее, меня до сих пор поражает следующее.
But still I was really struck by this.
Но то, что поражает меня больше всего в экономике Китая, это насколько она замечательна.
But what strikes me most about China s economy is how remarkable it is.
Но что меня особенно поражает, она благодарит мужа каждый раз, как тот меняет подгузник.
But what struck me about them was that whenever her husband changed the baby's diaper, she said thank you to him.
Меня просто поражает (М) вещественность этого креста из ее сна.
I'm really struck by, for instance, the physicality of the cross in her dream.
Это поражает.
Это поражает.
Это поражает.
That fascinates me.
Приведу пример, который поражает меня каждый раз, когда я о нём говорю.
I'll show you an example that freaks me out every time I talk about it.
Плотность заселения поражает.
Proximity is amazing.
Это Вас поражает?
Does that scare you?
Но что то поражает вас при переезде в Америку
(Laughter)
Полиомиелит поражает беднейшие общества,
Polio strikes the poorest communities in the world.
Контраст с США поражает.
The contrast with the US is striking.
Работа профессионалов просто поражает!
The professional stylists are amazing!
Самоотверженность этих людей поражает.
That's the kind of dedication these people have.
Что меня действительно поражает в связи с новыми технологиями, так это не только возможность загрузить больше песен на mp3 плееры.
But what really turns me on about technology is not just the ability to get more songs on MP3 players.
А на поверхности вы видите, что грибок действительно поражает дерево.
And then this back down on the ground and you can see that the fungus is actually invading this tree.
Влияние на СМИ также поражает.
The impact in the media was also quite impressive.
Она поражает более 150 животных.
It affects more than 150 other animals.
Что меня поражает это пресыщенное общественное признание зарплат звезд спорта, по сравнению с низким интересом к суперзвездам в бизнесе и финансах.
What amazes me is the public s blasé acceptance of the salaries of sports stars, compared to its low regard for superstars in business and finance.
(Ж1) Думаю, прежде всего в иконах меня поражает (Ж1) контраст между красками (Ж1) и золотым фоном.
I think what always grabs me the first about looking at icons is the contrast of the colors against the gold background.
(Ж2) Еще меня поражает огромный черный конь, из за которого эту икону (Ж2) называют Черным Георгием .
Rachel Now the other thing that I'm struck by is the big black horse
Что поражает Бар Зеева больше всего, так это возможность водной дипломатии.
What excites Bar Zeev the most is the opportunity for water diplomacy.
Когда я первый раз услышал Kid A , я подумал, что не имею ни малейшего представления о том, что это за музыка, но она меня поражает.
I've been re visiting some of my more psychedelic trips of a younger man, because I remember them all you see...putting them to music.
Возможно поэтому, когда я просматриваю самые ранние из имеющихся описаний той ночи, меня больше поражает не то, что произошло тогда, а то, что не произошло.
Which might be why when I looked at the earliest accounts we have of that night, what struck me even more than what happened was what did not happen.
Сейчас это поражает, ведь он настолько больше меня, но когда Дерек родился, он мог уместиться на ладони.
It's amazing now, because he's so much bigger than me, but when Derek was born, he could have fitted on the palm of your hand.
Действительно, поражает распределение бедности в мире.
In fact, the distribution of poverty in the world is amazing.

 

Похожие Запросы : поражает меня - он поражает меня - это поражает меня - он поражает меня - он поражает меня - он поражает меня - он поражает, что - что поражает вас - поражает - поражает - поражает меня больше всего