Перевод "что поражает вас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : что - перевод : вас - перевод : поражает - перевод : поражает - перевод : что - перевод : поражает - перевод : что поражает вас - перевод : поражает - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это Вас поражает?
Does that scare you?
Но что то поражает вас при переезде в Америку
(Laughter)
Вот что поражает.
Here's what's striking.
Это поражает.
Это поражает.
Это поражает.
That fascinates me.
Плотность заселения поражает.
Proximity is amazing.
Что меня поражает так это невероятное географическое видение Саймона.
But what amazes me is Simon's incredible geographic imagination.
Полиомиелит поражает беднейшие общества,
Polio strikes the poorest communities in the world.
Контраст с США поражает.
The contrast with the US is striking.
Турецкая музыка поражает меня.
The Turkish music startles me.
Работа профессионалов просто поражает!
The professional stylists are amazing!
Твоя доброта поражает меня.
Your kindness overwhelms me.
Меня поражает его эрудиция.
His extensive knowledge surprises me.
Его безответственность меня поражает.
His irresponsibility astounds me.
Том порой меня поражает.
Tom amazes me at times.
Самоотверженность этих людей поражает.
That's the kind of dedication these people have.
Твоё воодушевление меня поражает.
Your enthusiasm overwhelms me.
Этот ответ меня поражает!
May the answer be stricken.
А на поверхности вы видите, что грибок действительно поражает дерево.
And then this back down on the ground and you can see that the fungus is actually invading this tree.
Не знаю, что подумает генеральный прокурор, меня все это поражает.
But I find the whole thing flabbergasting.
Влияние на СМИ также поражает.
The impact in the media was also quite impressive.
Она поражает более 150 животных.
It affects more than 150 other animals.
Твоё волшебство меня реально поражает.
That magic stuff you do really cracks me up.
Что поражает Бар Зеева больше всего, так это возможность водной дипломатии.
What excites Bar Zeev the most is the opportunity for water diplomacy.
Он обходит трубы и он всегда меня поражает, что эти истории
It bypasses trumpets and it always amazes me that these stories
Действительно, поражает распределение бедности в мире.
In fact, the distribution of poverty in the world is amazing.
Американская внешняя политика поражает своей недальновидностью.
American foreign policy is brain dead.
Разнообразие цветов в этом месте поражает.
The diversity of flowers in this area is astounding.
Во второй раз, жало поражает дважды.
Now the second sting actually hits two places along the way.
Он поражает цель каждые 1,9 секунды
He hits a target every 1.9 seconds
О Ха Ни иногда меня поражает.
Oh Ha Ni is amazing.
(Ж) Эта суровая правда поражает меня.
It strikes me as this rage truth.
Она поражает тело, не затрагивая разум.
It wastes the body, but the mind remains intact.
Карнок, твое тщеславие иногда поражает меня.
Karnock, your conceit really amazes me at times.
Поражает тот факт, что местами этот документ перечисляет основные категории прав человека.
It is striking that, in places, that document alphabetizes the basic species of human rights.
Меня поражает, что мы не можем видеть свет, не можем видеть тьму.
I find that extraordinary, not to be able to see light, not to be able to see darkness.
Скажите, кто, не стойте на него, он поражает вас, вашей выносливости, ваши ноги, ваши шаги, ее мать Анна.
Tell you who, do not stand on it, it hits you your stamina, your legs, your steps,
Рак поражает многие органы и ткани тела.
Cancer affects many different organs and tissues in the body.
Всякая беда поражает лишь по воле Аллаха.
No calamity befalls unless God dispenses.
Всякая беда поражает лишь по воле Аллаха.
No affliction befalls, except it be by the leave of God.
Всякая беда поражает лишь по воле Аллаха.
No calamity befalleth save by Allah's leave.
Всякая беда поражает лишь по воле Аллаха.
No disaster occurs except by God s leave.
Всякая беда поражает лишь по воле Аллаха.
No misfortune ever befalls unless it be by Allah's leave.
Потенциал, которым располагают женщины, поражает своими масштабами.
The resources women possess are striking.
Поражает широкий охват и сложность этих программ.
The breadth and complexity of these programmes is remarkable.

 

Похожие Запросы : он поражает вас - что поражает меня - что поражает меня - он поражает, что - поражает страх - болезнь поражает - поражает нас - поражает баланс - поражает глаз - поражает меня