Перевод "он поражает вас" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
он - перевод : вас - перевод : он - перевод : поражает - перевод : поражает - перевод : Он - перевод : поражает - перевод : он поражает вас - перевод : поражает - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это Вас поражает? | Does that scare you? |
Он поражает цель каждые 1,9 секунды | He hits a target every 1.9 seconds |
Но что то поражает вас при переезде в Америку | (Laughter) |
Он поражает этим, кого желает, из Своих рабов. | He makes it reach whomever He wills of His servants. |
Он мечет молнии и поражает ими, кого пожелает. | And He sends the thunderbolts, striking with them whomever He wills. |
Он поражает этим, кого желает, из Своих рабов. | He bestows good upon whomsoever of His servants He wills. |
Он поражает этим, кого желает, из Своих рабов. | He striketh with it whom He will of his bondmen. |
Это поражает. | Это поражает. |
Это поражает. | That fascinates me. |
Скажите, кто, не стойте на него, он поражает вас, вашей выносливости, ваши ноги, ваши шаги, ее мать Анна. | Tell you who, do not stand on it, it hits you your stamina, your legs, your steps, |
Он поражает этим, кого желает, из Своих рабов. Он прощающ, милосерд! | He is the All forgiving, the All compassionate.' |
Он поражает этим, кого желает, из Своих рабов. Он прощающ, милосерд! | He letteth it befall on whomsoever of His bondmen He will and He is the Forgiving, the Merciful. |
Он обходит трубы и он всегда меня поражает, что эти истории | It bypasses trumpets and it always amazes me that these stories |
Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других, | He strikes them as wicked men in the open sight of others |
Он поражает их, как беззаконных людей, пред глазами других, | He striketh them as wicked men in the open sight of others |
Вот что поражает. | Here's what's striking. |
Плотность заселения поражает. | Proximity is amazing. |
Поистине, твой Господь поражает тиранов, и Он милосерден к верующим. | Yet surely your Lord is mighty and merciful. |
Скажи Воистину, мой Господь поражает истиной ложь , Он ведающий сокровенное . | Say My Lord casts the truth He is the knower of things unknown. |
Поистине, твой Господь поражает тиранов, и Он милосерден к верующим. | And indeed your Lord only He is the Almighty, the Most Merciful. |
Скажи Воистину, мой Господь поражает истиной ложь , Он ведающий сокровенное . | Proclaim, Indeed my Lord sends down the truth the All Knowing of all the hidden. |
Поистине, твой Господь поражает тиранов, и Он милосерден к верующим. | Surely thy Lord, He is the All mighty, the All compassionate. |
Скажи Воистину, мой Господь поражает истиной ложь , Он ведающий сокровенное . | Say 'My Lord hurls the truth the Knower of the Unseen.' |
Поистине, твой Господь поражает тиранов, и Он милосерден к верующим. | And verily thy Lord? He is the Mighty, the Merciful. |
Скажи Воистину, мой Господь поражает истиной ложь , Он ведающий сокровенное . | Say thou verily my Lord hurleth the truth the Knower of things hidden. |
Поистине, твой Господь поражает тиранов, и Он милосерден к верующим. | And verily! Your Lord, He is indeed the All Mighty, the Most Merciful. |
Скажи Воистину, мой Господь поражает истиной ложь , Он ведающий сокровенное . | Say (O Muhammad SAW) Verily! My Lord sends down Inspiration and makes apparent the truth (i.e. this Revelation that had come to me), the AllKnower of the Ghaib (unseen). |
Поистине, твой Господь поражает тиранов, и Он милосерден к верующим. | Your Lord is the Almighty, the Merciful. |
Скажи Воистину, мой Господь поражает истиной ложь , Он ведающий сокровенное . | Say, My Lord projects the truth. He is the Knower of the Unseen. |
Поистине, твой Господь поражает тиранов, и Он милосерден к верующим. | Verily your Lord is Immensely Mighty, Most Compassionate. |
Скажи Воистину, мой Господь поражает истиной ложь , Он ведающий сокровенное . | Say to them My Lord hurls down the Truth (upon me). He knows fully all that lies beyond the range of perception. |
Поистине, твой Господь поражает тиранов, и Он милосерден к верующим. | And lo! thy Lord, He is indeed the Mighty, the Merciful. |
Скажи Воистину, мой Господь поражает истиной ложь , Он ведающий сокровенное . | Say Lo! my Lord hurleth the truth. (He is) the Knower of Things Hidden. |
Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмевается. | If the scourge kills suddenly, he will mock at the trial of the innocent. |
Если этого поражает Он бичом вдруг, то пытке невинных посмевается. | If the scourge slay suddenly, he will laugh at the trial of the innocent. |
Он поражает им, кого пожелает, и отвращает его, от кого пожелает. | The vivid flash of its (clouds) lightning nearly blinds the sight. |
На его груди Георгий Победоносец. Он поражает серебряным копьем злого дракона. | On its chest St. George. striking an evil dragon with a silver spear. |
Полиомиелит поражает беднейшие общества, | Polio strikes the poorest communities in the world. |
Контраст с США поражает. | The contrast with the US is striking. |
Турецкая музыка поражает меня. | The Turkish music startles me. |
Работа профессионалов просто поражает! | The professional stylists are amazing! |
Твоя доброта поражает меня. | Your kindness overwhelms me. |
Меня поражает его эрудиция. | His extensive knowledge surprises me. |
Его безответственность меня поражает. | His irresponsibility astounds me. |
Том порой меня поражает. | Tom amazes me at times. |
Похожие Запросы : что поражает вас - он поражает меня - он поражает, что - он поражает меня - он поражает меня - он поражает меня - поражает страх - болезнь поражает - поражает нас - поражает баланс