Перевод "чувство близости" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

чувство - перевод : Чувство - перевод : чувство - перевод : чувство близости - перевод : чувство близости - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Близости. Загадки.
Proximity is important.
Чувство отчуждения по отношению к Западу распространяется, а дипломатические отношения Турции с Россией достигли невиданной до сих пор близости.
A sense of alienation towards the West is spreading, and Turkey s diplomatic relations with Russia have reached a hitherto unknown intimacy.
Но 17 декабря 2014 года вызвало чувство эйфории и близости. Многие воскликнули С этого дня ничто не останется прежним .
But December 17 also provoked feelings of euphoria and closeness that some brought together with the phrase, After today, nothing will ever be the same.
Недавние цунами и ураганы научили нас испытывать чувство общей судьбы и ответственности, которые больше не сводятся к географической близости.
As the tsunami and recent hurricanes have taught us, there is an emerging sense of shared destiny and responsibility no longer limited to geographical vicinity.
Мы хотим близости.
We want closeness.
Чувство Глубокое чувство.
Immobility. The power of immobility.
Важен фактор времени. Близости.
Timing is important. Proximity is important.
Лихорадит от близости красавца?
Are you trembling because you've never met someone as good looking as me?
А похожие вкусы залог близости.
Make it a tarkovskaia, please. I like your hair.
Но совместное потребление не создает близости.
But joint consumption doesn't create intimacy.
Рак, оказывается, это пропуск к близости.
Cancer, I found, is a passport to intimacy.
Она в непосредственной близости от нас.
It hits very close to home.
Оружие даёт людям чувство власти, ложное чувство власти.
And guns give people a sense of power, a false sense of power.
Чувство национализма
A Sense of Nationalism
Неописуемое чувство.
A feeling beyond words.
Это чувство.
That feeling.
Чувство вкуса.
Sense of taste.
Тёплое чувство.
A warm feeling.
Придают чувство...
These will add a sense of...
Чувство растет.
Feeling grows.
Какое чувство?
What feeling?
Чувство природы
ON NATURE
В тесной близости со спадом третьего вида
Close Encounters with Recessions of the Third Kind
Мы хотим снять напряжение. Мы хотим близости.
We want to neutralize the tensions. We want closeness.
Стефана Бродбент Как интернет способствует человеческой близости
Stefana Broadbent How the Internet enables intimacy
Располагался в непосредственной близости от Домика 3.
With the publication of F.W.
Подобные теории находятся в опасной близости к...
Such theories come dangerously close to...
Когда у вас есть чувство у вас есть чувство.
When you've got a feeling you've got a feeling.
Скажи Я не прошу у вас за это никакой награды, кроме любви ради близости (ради моей близости к вам, или ради вашей близости к Аллаху, или любви к моим близким родственникам) .
Say I ask no recompense of you for it other than obligations of relationship.
Скажи Я не прошу у вас за это никакой награды, кроме любви ради близости (ради моей близости к вам, или ради вашей близости к Аллаху, или любви к моим близким родственникам) .
Say (O Muhammad SAW) No reward do I ask of you for this except to be kind to me for my kinship with you. And whoever earns a good righteous deed, We shall give him an increase of good in respect thereof.
Скажи Я не прошу у вас за это никакой награды, кроме любви ради близости (ради моей близости к вам, или ради вашей близости к Аллаху, или любви к моим близким родственникам) .
Tell them, (O Prophet) I do not ask you for any recompense for my work except love towards kinsfolk.
Скажи Я не прошу у вас за это никакой награды, кроме любви ради близости (ради моей близости к вам, или ради вашей близости к Аллаху, или любви к моим близким родственникам) .
Say (O Muhammad, unto mankind) I ask of you no fee therefor, save lovingkindness among kinsfolk.
И эта потеря близости продолжается по мере того, как круги расширяются до страны и мира, где на мировом уровне единственно, что мы можем чувствовать, это размытое чувство общей человечности.
And this loss of intimacy continues as we proceed to the level of the nation, and to the world at large, where, at the level of the world, all we probably can feel is a vague sense of shared humanity.
Есть чувство сытости, чувство усталости о них вам не говорят.
You have a sense of fullness, sometimes, a sense of fatigue which they don't talk about.
А как иначе создать чувство превосходства, чувство пробуждения идеального мира?
How do you create the sense of transcendence, the sense of evoking a perfect world?
Мне не нужно это чувство. Я уважительно отклоняю это чувство.
I respectfully decline this feeling.
Я не знаю, говорят, обновить близости, что, что?
Why? I do not know, talk, upgrade the togetherness that, what?
Чувство паники притупилось.
The sense of panic has subsided.
Это чувство реально.
And it exists.
Это потрясающее чувство.
It's an amazing experience.
Это не чувство.
This is not a feeling.
Это чувство подъёма.
It feels somehow uplifting.
Знаете это чувство?
Do you know this feeling?
Это чувство взаимно.
The feeling is mutual.
Это удивительное чувство.
That feels amazing.

 

Похожие Запросы : эффект близости - закон близости - оператор близости - Отношения близости - Стоимость близости - предел близости - сеть близости - контроль близости - ключ близости - система близости - управление близости - больше близости - детектор близости