Перевод "эмпирически обоснован" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

эмпирически - перевод : эмпирически - перевод : эмпирически обоснован - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Твой аргумент не обоснован.
Your argument is unfounded.
Ваш аргумент не обоснован.
Your argument is unfounded.
Он полностью обоснован и не вызывает ни у кого никаких сомнений.
It is perfectly valid, and there are no problems for anybody.
Реальность состоит в том, что наши рекомендации зачастую не вполне могут быть обоснованы теоретически или эмпирически.
The reality is that our prescriptions often go beyond what can be supported by careful theoretical reasoning or empirical demonstration.
Но, похоже, все согласны с теоретически и эмпирически необоснованным предположением, что равновесный обменный курс действительно существует.
But the one thing about which everyone seems to agree is the theoretically and empirically unjustified assumption that an equilibrium exchange rate actually exists.
Эта стратегия является полностью недостатки во всех отношениях, потому что она основана на эмпирически неверные факты.
This strategy is completely flawed in every respect because it's based on empirically incorrect facts.
В книге делаются сравнительно конкретные гипотезы насчёт возможных материальных структур мемов и приводятся два эмпирически богатых исследования.
The book makes comparatively concrete suggestions about the possible material structure of memes, and provides two empirically rich case studies.
Но избыточность таких суждений оказывает влияние на мировое ранжирование Индии по отношению к другим, более эмпирически мыслящим странам.
But their exuberance biases India s global ranking relative to more empirically minded countries.
Курс ВА с концептуальной точки зрения обоснован и больше подходит для международных сопоставлений дохода, чем ППС.
WA is conceptually sound and is more relevant for international comparisons of income than PPPs.
Возможно, эти невероятные вещи и следовало ожидать от института, который вынуждают отказаться от позиции, ставшей аналитически и эмпирически необоснованной.
These oddities are perhaps to be expected for an institution that is being forced to backtrack from a position that has become analytically and empirically untenable.
Выбор южного полушария был обоснован тем, что все крупные рефлекторные телескопы на тот момент находились в северном полушарии.
At the time, all reflector telescopes with an aperture of 2 metres or more were located in the northern hemisphere.
Такой выбор был обоснован в связи с наличием большого количества разнообразных причин, в том числе причин политического характера.
As far as I can see, most countries in eastern Europe and the CIS choose to maintain a regional structure for data collection for a variety of reasons, including political.
Тем временем, его навязчивое стремление к доминированию в ежедневных новостях, вне зависимости от того, насколько обоснован предлог, не угасает.
Almost invariably, Sarkozy has blamed the minister in question, and then moved on to the next subject to strike his interest.
Тем временем, его навязчивое стремление к доминированию в ежедневных новостях, вне зависимости от того, насколько обоснован предлог, не угасает.
In the meantime, his obsession with dominating the daily news cycle, no matter how flimsy the pretext, continues unabated.
Их вывод так же прост, как и не обоснован до 2013 года всё было великолепно, но что то пошло не так.
Their conclusion is as simple as it is unfounded everything was great before 2013, and yet somehow something didn t work out.
Несмотря на желательность эмпирически определить эти два вида использования, представляется затруднительным разработать методику, с помощью которой такое различие могло бы проводиться на систематической основе.
Although it might be desirable to investigate the possibility of identifying these two different types of uses empirically, it is difficult to think of a methodology that would allow such a distinction to be made in a systematic way.
Больше всего критики исходило от компаний производителей сахара, утверждающих, что верхний предел потребления калорий в виде сахара 10 от рациона не обоснован научно.
The strongest critique has come from sugar associations, who claim that the upper limit of 10 on caloric intake from sugar is not based upon scientific evidence.
21. Даже если бы такой подход основывался на практических примерах и был бы теоретически обоснован, он создал бы серьезные проблемы во второй части.
21. Even if that approach was substantiated by practice and was not conceptually wrong, it would create enormous problems for Part Two.
Амартья Сэн (Amartya Sen), лауреат Нобелевской премии в области экономики, эмпирически показала, что в стране, управляющейся демократически, никогда не случался голод массовое недоедание, ведущее к массовой смерти.
Amartya Sen, a Nobel Laureate in economics, demonstrated empirically that no famine mass starvation leading to mass death ever occurred in a democratically governed country.
И снова экономической теории в абстрактном говорит, что это не должно быть дела, поведенческих Экономика изменяет и эмпирически говорит, что мы знаем, что люди ведут себя определенным образом.
And again economic theory in the abstract says that shouldn't be the case, behavioral economics modifies and says empirically we know people behave in certain ways.
Вместе с тем можно доказать, как эмпирически, так и логически, что нарушение прав человека или отказ в их осуществлении является причиной и одним из главных факторов возникновения крайней нищеты.
It can, however, be demonstrated, both empirically and logically, that a violation or denial of human rights would cause and be instrumental to creating a state of extreme poverty.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, действи тельно, при подготовке предлагаемого заявления о долгосрочной перспективе была проделана большая работа, однако вопрос, поднятый представителем Индии, обоснован и заслуживает рассмотрения Комитетом.
The CHAIRPERSON said it was true that much work had gone into preparing the proposed long term vision statement, but that the point raised by the representative of India was a valid one and deserved consideration by the Committee.
Такой гамбит абсолютно обоснован, если вы предполагаете, что мир по окончанию Холодной Войны собирается оставаться оснащенным ядерным оружием, и что ядерное оружие будет оставаться главной разменной монетой силы.
This gambit makes perfect sense if you assume that the post cold war world is going to remain nuclear armed and that nuclear arms will remain the main currency of power.
Кроме того, ганская делегация считает, что постоянный членский состав Совета Безопасности, в который входят пять крупнейших союзников военного периода, хотя и был вполне обоснован в то время, теперь устарел.
Furthermore, the Ghana delegation believes that permanent membership in the Security Council of the five major wartime allies, although well founded then, has become obsolete.
Если правительство имеет превосходную информацию и способ анализа, и в последствии правильно оценивает, что общественный страх не обоснован, то, конечно, есть смысл воспользоваться информацией например путем выдачи большего количества долгов.
If the government has superior information and analysis, and correctly assesses that public fear is not justified, then of course it makes sense to take advantage of the information by issuing more debt, for example.
Любой запрос, связанный с выделением новых средств, должен быть обоснован объемом предстоящей работы и ожидаемыми результатами, с тем чтобы добиться повышения эффективности и производительности, благодаря более рациональному использованию имеющихся ресурсов.
All requests for new resources should be justified in relation to the volume of work and the outcomes expected the aim being to achieve efficiency and productivity gains by rationalizing the use of existing resources.
Суд обнаружил, что женщина полицейский которая ответила на экстренный вызов управляла транспортным средством способом, который был обоснован, и что наличие человека на дороге было совершенно исключительной и непредсказуемой ситуацией , заявил судья.
The court found that the policewoman who was responding to an emergency call was driving in a manner that was justified and that the presence of a man on the road was a completely exceptional and unpredictable situation, the judge said.
Интерес к дальнейшим конкретным мерам укрепления доверия и контроля над вооружениями на Балканах, направленным на гармонизацию обязательств, взятых на себя в соответствии с различными международными документами в этой области, хорошо обоснован.
The interest in further specific confidence building and arms control measures in the Balkans aimed at harmonizing the obligations assumed under various international instruments in this area is well founded.
Вместо этого, рост оппозиции обоснован тем, что общественная поддержка вновь достигла уровня 1998 и 2001гг. около 40 а также своей способностью вновь привлечь воздержавшихся и неопределившихся, включая популярные фракции, роль которых немаловажна.
Instead, the opposition grew because of a return to its 1998 and 2001 levels of popular support around 40 and because it was able to bring back into the fold some of the abstainers and undecided, including important popular factions.
Прежде чем вынести решение, арбитраж должен убедиться не только в том, что ему подсуден данный спор, но также и в том, что иск обоснован как с фактической, так и с юридической стороны.
Before making its award, the arbitral tribunal must satisfy itself, not only that it has jurisdiction over the dispute, but also that the claim is well founded in fact and in law.
Кроме того, не был обоснован довод государства участника о том, что требование о гражданстве было включено в законодательство, с тем чтобы стимулировать собственников бережно относиться к принадлежащему им имуществу после завершения процесса приватизации.
In addition, the State party's argument that the citizenship condition was included in the law to incite owners to take good care of the property after the privatization process has not been substantiated.
С учетом своего замечания в пункте 3 выше о представлении всеобъемлющего доклада об осуществлении Комитет надеется, что вопрос о классе должности будет рассмотрен и что установленный класс должности в этом докладе будет обоснован.
In view of its comment in paragraph 3 above on the submission of the comprehensive implementation report, the Committee expects that the level of the post will be reviewed and justified in that report.
Вместо этого, рост оппозиции обоснован тем, что общественная поддержка вновь достигла уровня 1998 и 2001гг. около 40 45 45 а также своей способностью вновь привлечь воздержавшихся и неопределившихся, включая популярные фракции, роль которых немаловажна.
Instead, the opposition grew because of a return to its 1998 and 2001 levels of popular support around 40 and because it was able to bring back into the fold some of the abstainers and undecided, including important popular factions.
10.3 В отношении утверждения автора о том, что присяжные или один человек из их состава предвзято к нему относились, Комитет отмечает, что этот вопрос недостаточно полно обоснован, и поэтому он не находит здесь нарушения статьи 14 Пакта.
10.3 In respect of the author apos s claim that the jury, or one of its members, was biased, the Committee notes that this issue has not been further substantiated and therefore does not reveal a violation of article 14 of the Covenant.

 

Похожие Запросы : теоретически обоснован - не обоснован - не обоснован - не обоснован - обоснован опыт - определяется эмпирически - эмпирически наблюдается - эмпирически оценить - определены эмпирически - эмпирически обоснованы - эмпирически поддерживается - эмпирически доказано