Перевод "это характерно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

характерно - перевод : Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : характерно - перевод : это характерно - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это явление характерно для Ткуарчала.
This phenomenon is symptomatic in Tkuarchal.
Это очень характерно для тебя.
This is very typical for you.
Это часто характерно для пенсионеров.
This way, they will bear a risk more directly related to their per formance.
Это характерно в отношении расы, политики, конечно, и всего остального. Это характерно и в отношении науки.
We do this, of course, with matters of race, and politics, and everything else, and we do it in science as well.
Это характерно для любой творческой деятельности.
That's the nature of any creative activity.
Это только характерно для порядочных людей.
That's only natural for wellborn people.
Это было характерно для многих домоводческих рецептов.
It was characteristic of a lot of the home ec recipes.
Это парадное помещение, которое характерно для Ренессанса.
Here's a piano nobile, which is a device used in the Renaissance.
Очень характерно.
Yep, absolutely.
И это очень характерно именно для английских текстов.
And I'm telling you, this is very robust across English texts.
Ну вы знаете, это очень характерно... для нёрдов.
I mean, that's very standard nerd sort of stuff, you know...
Это характерно также и для отношений с другими департаментами Секретариата.
The same applied to the relationship between DPI and other Secretariat departments.
Это стрекотание очень характерно для сливающихся черных дыр, это вот ускорение в конце.
Now that chirp is very characteristic of black holes merging that it chirps up at the end.
Это стрекотание очень характерно для сливающихся черных дыр, это вот ускорение в конце.
Now that chirp is very characteristic of black holes merging that it chirps up at the end.
Для более новых семейств больших CPLD это ограничение уже не характерно.
This is usually not a factor for larger CPLDs and newer CPLD product families.
Это характерно для Африки, где дети являются основными жертвами различных страданий.
That was true of Africa, where children were the main victims of every kind of hardship.
Для сирийской экономики характерно следующее
The Syrian economy is typified by the following
Характерно ставить цель очень четко!
Its typical to set very clear goals
Для мужчин характерно упрощённое слушание.
Men typically listen reductively.
Для женщин характерно слушать экспансивно.
Women typically listen expansively.
Это характерно для Гуантанамо, депортаций, дела Падилла, программы электронного подслушивания и т.д.
Guantánamo, the deportations, the Padilla case, and the electronic eavesdropping program all share this characteristic.
Это в особой степени характерно для ситуаций, рассматриваемых по линии нынешнего мандата.
This is especially the case of situations addressed by the present mandate.
Если вы думаете, что это характерно только для дрожжевых клеток, вы ошибаетесь.
Now if you think that this is well, this doesn't matter if you think that this is specific for yeast cells you are wrong.
И это характерно не только для Эфиопии, это происходит снова и снова по всей Африке.
And this is not just specific to Ethiopia, but happens over and over, all over Africa.
Для этих учебных планов характерно следующее
These curricula are distinguished by the following
Это явление характерно для всего Ближнего Востока, а Сирия представляет наиболее яркий пример.
This is the risk of all popular mobilization in the Middle East Syria simply exhibits a more potent version of it.
Это снижение характерно для всех регионов страны (БИГС, переписи населения, 1960 2000 годы).
This decrease is generalized throughout the country (IBGE, Demographic Census 1960 to 2000).
58. Что характерно для прямых инвестиций, также характерно и для портфельных инвестиций, а также средне и долгосрочных кредитов.
What holds for direct investment holds as well for portfolio and medium term and long term credit flows.
Для этой фазы характерно наибольшее разнообразие животных.
This phase showed the greatest animal diversity.
И что характерно, некоторые мусульмане практикуют его.
And quite tellingly, some Muslims do practice that.
Ж Очень характерно для северного Ренессанса. М
Very northern Renaissance.
Это, в частности, характерно для участков, где содержание азота уже находится на высоком уровне.
This was particularly true for sites that were already nitrogen enriched.
Вот пара примеров. Видно, какие гладкие зёрнышки. Это характерно для пыльцы растений, размножающихся посредством ветра.
Here are some examples they're very smooth if you look at them of tree pollen that is meant to be carried by the wind.
Для детей не характерно отстаивать свои законные права.
It verges on slavery when children are locked up without proper lighting, food, and healthcare.
Для программ на Agda характерно широкое использование Юникода.
In Agda, dependently typed pattern matching is used instead.
Это будет характерно для большинства избирательных мероприятий, наблюдение за которыми будет осуществляться в ходе избирательной кампании.
This will be the general pattern for most of the electoral events observed during the campaign period.
Я думаю, что было характерно для Майка это то, что он часто доверял не хорошим людям.
I guess, that TechCrunch became very powerful at that time. I think Mike had a pattern of trusting the wrong people frequently too.
Для данного периода было характерно строгое соблюдение принципа суверенитета.
It was a period of strict observance of the sovereignty principle.
Для остальной части рыбного промысла характерно недоиспользование существующих запасов.
The rest of the capture fisheries subsector is characterized by the underutilization of existing stocks.
И, конечно, известно, что эта характерно для масляной живописи.
And, of course, they also tell us that it's made with oil paintings.
Это характерно в отношении расы, политики, конечно, и всего остального. Это характерно и в отношении науки. Одни просто ищут а учёные постоянно ищут факты, чтобы подтвердить сформировавшуюся модель, а другие с неуёмным рвением их достают и охотно предоставляют.
We do this, of course, with matters of race, and politics, and everything else, and we do it in science as well. So we look, just look and scientists do it, constantly we look for evidence that reinforces our models, and some folks are just all too able and willing to provide the evidence that reinforces the models.
Хотя доля посещения онлайн медиа и составляет только 1 процент, это характерно для всех сайтов подобного рода.
Almost all online media have incoming visits although only one percent of all traffic from social media consumers.
Все это и еще гораздо большее характерно для сегодняшнего мира и отражено в сегодняшней Организации Объединенных Наций.
All this, and much more, is characteristic of today apos s world and is reflected in today apos s United Nations.
Как видите, есть стоя было по началу характерно для фаст фуда. Впрочем, сейчас это уже не так.
So you see, eating while standing was a characteristic that was perceived from fast food chains at first incidentally, it's no longer really the case.
Но это обезлесение, похожее сверху на рыбные кости, очень характерно для тропиков, особенно в этой части света.
But this kind of fish bone pattern of deforestation is something we notice a lot of around the tropics, especially in this part of the world.

 

Похожие Запросы : как это характерно - как это характерно - более характерно - что характерно - разряда характерно - характерно для - характерно для - что характерно - первичный пол характерно - , как характерно для