Перевод "я был убежден " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

был - перевод : Был - перевод : был - перевод : был - перевод : убежден - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод :
Was

убежден - перевод : убежден - перевод :
ключевые слова : Wasn Father Night Very First Convinced Belief Certain Believe Those

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я был убежден в его виновности.
I was convinced that he was guilty.
Я был убежден, что имено я убил ее.
I was convinced that it was I who had killed her.
Уверяю, что так. Я был убежден, что умру.
Captain Hastings is very good at that.
Я убежден.
I'm convinced.
Я был убежден, что не мог вести себя подобным образом.
I had really thought that I wasn't capable of this kind of behavior.
Я не убежден.
I am not convinced.
Том был убежден, что его предали.
Tom was convinced he'd been betrayed.
Судья был убежден в моей невиновности.
He was convinced, this judge was convinced.
Я вовсе не убежден.
'I'm not at all convinced.
Я в этом убежден.
Marriage is like a dull meal with dessert at the beginning.
Летом 1999 года я был убежден в том, что надвигается крах интернета.
In the summer of 1999 I was convinced that an internet crash was imminent.
Потому что я был абсолютно убежден, что Дидрик победит в следующем году.
Because I was absolutely convinced that Didrik was going to win next year.
Я убежден в его невиновности.
I am convinced of his innocence.
Maldives11 mashafeeg Сомневаюсь, что это был народ. Извини, но я совсем не убежден, что это был народ.
Maldives11 mashafeeg I doubt it was the people. sorry I am not convinced it was the people.
Я лично в этом не убежден.
I, for one, am not convinced.
Я полностью убежден в твоей невиновности.
I am fully convinced of your innocence.
Я не полностью в этом убежден.
I'm not totally convinced of that.
Я убежден, что Утопии не бывает.
Because I believe there is no such thing as Utopia.
Я полностью убежден в важности науки.
I am a total believer in the importance of science.
Я практически убежден, что мальчишку усыпили.
I am more and more sure the kid was put to sleep.
Я полностью убежден, что мы добьемся прогресса.
I am fully confident that we will make progress.
Я убежден,.. что он пытался задержать погибшего.
501 lt br gt 00 53 09,522 amp gt 00 53 13,394 lt br gt I believe .. that he tried to detain the deceased.
Я убежден, они чтото значат для меня.
I'm certain they're meant for me.
К 1928 Кейдж был убежден, что он хочет стать писателем.
By 1928, though, Cage was convinced that he wanted to be a writer.
Я убежден , говорил я немецкому чиновнику из Всемирного банка,
I'm convinced, I told a German official with the World Bank,
Я убежден что Я не похожу на других мужчин.
I am convinced that I am not like other men.
Том убежден.
Tom's convinced.
Он был убежден, что валютный союз в Европе обречен на погибель.
He was convinced that monetary union in Europe was doomed to fail.
Я убежден, что эта работа идеальна для вас.
I'm convinced that this job is perfect for you.
Я убежден, что необходимо изменить подходы в столицах.
I am convinced that it is indispensable to change attitudes in the capitals.
Я убежден в этом, ибо иной альтернативы нет.
I am convinced of this, as there is no alternative.
Я убежден, что машины могут и будут думать.
I'm convinced that machines can and will think.
Потому что я глубоко убежден, что Сорга загипнотизировали.
Terribly anxious because I am sure Sorgues was hypnotized.
Я убежден, что он будет умело руководить нашей работой.
I am confident that he will guide us well.
Все же, я почти убежден, что все будет тихо.
However, I'm quite certain things will be quiet. Yes, sir.
Он не убежден.
He is not convinced.
Ты так убежден.
You're so convinced.
Я убежден, что наука будет всегда, и ... на этой строке я заканчиваю ...
And I also think that science will never go away and I m finishing on this line.
Поэтому я убежден, в высшей степени, что лидерство это управление.
So I believe, essentially, that leadership is stewardship.
Я также твердо убежден, что образование откроет возможности для всех.
We owe it to all young persons to put the commitments our leaders have collectively undertaken into practice.
Я убежден, что такой тип общественного развития имеет большое будущее.
I am convinced that this type of community development is the way forward.
Я твердо убежден, что такие гарантии должны быть предоставлены незамедлительно.
I firmly believe that there should be no delay in making such assurances.
Поэтому я убежден, в высшей степени, что лидерство это управление.
So I believe, essentially, leadership is stewardship.
Я убежден, что, к настоящему времени, они все получили образование.
I am convinced, is that by now, they've become educated.
Габриэль не совсем убежден.
Gabriel is not entirely convinced.

 

Похожие Запросы : я был убежден, - был убежден, - был убежден, - был убежден, - я убежден, - я убежден, - я убежден - я убежден, - я твердо убежден, - я глубоко убежден, - я был был - я был