Перевод "я твердо убежден " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

твердо - перевод : убежден - перевод : твердо - перевод : твердо - перевод : убежден - перевод : убежден - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я также твердо убежден, что образование откроет возможности для всех.
We owe it to all young persons to put the commitments our leaders have collectively undertaken into practice.
Я твердо убежден, что такие гарантии должны быть предоставлены незамедлительно.
I firmly believe that there should be no delay in making such assurances.
Лично я твердо убежден в данный момент где мы ошиблись с мужественностью? сказал он.
'I feel personally, quite strongly, at the moment where have we gone wrong with masculinity?,' he said.
Я твердо убежден, что после столь многих лет в Гватемале созрели условия для мира.
I am firmly convinced that, after so many years, conditions in Guatemala are ripe for peace.
Я убежден.
I'm convinced.
Я твердо убежден в том, что лучшим способом эффективной борьбы с таким злом, как пытки, является предупреждение.
I am firmly convinced that, in order to deal effectively with the scourge of torture, the best remedy is prevention.
Я твердо убежден в том, что окончательный успех таких реформ будет зависеть во многом от реформы Совета Безопасности.
I am firmly convinced that the ultimate success of such reforms will largely depend on reform of the Security Council.
Я твердо убежден, что разумная, четкая и демократическая реформа, скорее всего, встретит более активную поддержку в Генеральной Ассамблее.
It is my firm belief that reasonable, clear and democratic reform is likely to gather sufficient support in the General Assembly.
Я твердо убежден, что под Вашим руководством и ввиду Вашего обширного дипломатического опыта, работа этой сессии завершится успехом.
I am firmly convinced that under your leadership, and in view of your extensive diplomatic experience, the work of this session will be crowned with success.
Я не убежден.
I am not convinced.
Судан твердо убежден в том, что идея о столкновении цивилизаций представляет собой абсолютнейшее заблуждение.
The Sudan firmly believes that the idea of a clash of civilizations is a fallacy.
Я твердо убежден в том, что логика войны в настоящее время последовательно преобразуется в логику мира и развития в Африке.
It is my firm hope that the logic of war will now progressively yield to the logic of peace and development in Africa.
Я твердо убежден в том, что очерченное в quot Повестке дня для мира quot видение будущего Организации сохраняет свою актуальность.
It is my firm conviction that the vision for the Organization outlined in An Agenda for Peace remains valid.
Тем не менее, я твердо убежден в том, что все и каждый должны внести вклад в достижение этой прекрасной утопии.
But I am firmly convinced that everyone must contribute to the achievement of this wonderful Utopia.
Я твердо убежден в том, что они откликнутся на этот настоятельный призыв всего человечества, проявляя при этом усердие и ответственность.
I am firmly convinced that they will respond, with all due diligence and commitment, to this urgent appeal from humankind.
Я вовсе не убежден.
'I'm not at all convinced.
Я в этом убежден.
Marriage is like a dull meal with dessert at the beginning.
Я твердо убежден в том, что нам следует попытаться, насколько это только возможно, разработать своего рода руководящие принципы для формирования Бюро.
I feel strongly that we should try, as far as possible, to devise some kind of guidelines for constituting the Bureau.
Азербайджан твердо убежден, что реформу Совета Безопасности не следует ограничивать одним только расширением его членского состава.
Azerbaijan strongly believes that reform of the Security Council should not be limited to its enlargement.
Я твердо решил.
I have quite made up my mind.'
Я твердо верю.
I firmly believe.
Я убежден в его невиновности.
I am convinced of his innocence.
Узбекский народ твердо убежден в том, что его ждет нелегкое, но великое будущее в единой семье человечества.
The Uzbek people are aware that hard times still lie ahead but they are assured of a great future in the single family of mankind.
Я твердо убежден в том, что создание зоны, свободной от ядерного оружия, в нашем регионе будет способствовать укреплению глобальной безопасности и региональной стабильности.
I am firmly convinced that the establishment of such a zone in our region will strengthen global security and regional stability.
Я твердо убежден в том, что разработка нравственных норм в интересах сохранения биологического наследия планеты представляет собой важнейшую цель для нынешнего третьего тысячелетия.
I am firmly convinced that ethical regulations to preserve the biological heritage of the planet constitute the paramount goal for this third millennium.
Я твердо убежден, что только совместная реакция и подтвержденная приверженность действовать на национальном, региональном и международном уровнях могут гарантировать освобождение мира от наркотиков.
I firmly believe that only a common response and a reaffirmed commitment to act at the national, regional and international levels can guarantee a drug free world.
Алжир твердо убежден в том, что борьба с безнаказанностью является одним из важнейших элементов закрепления мира и стабильности.
Algeria firmly believes that fighting impunity is a crucial element for the entrenchment of peace and stability.
Специальный комитет твердо убежден в том, что полная экономическая изоляция системы апартеида вызывает серьезную нестабильность экономики Южной Африки.
The Special Committee is strongly convinced that the total economic isolation of the apartheid system implies a serious instability in the South African economy.
Я это твердо знаю!
Of that I'm certain!
Но я твердо решил
But I had made up my mind.
Я лично в этом не убежден.
I, for one, am not convinced.
Я полностью убежден в твоей невиновности.
I am fully convinced of your innocence.
Я был убежден в его виновности.
I was convinced that he was guilty.
Я не полностью в этом убежден.
I'm not totally convinced of that.
Я убежден, что Утопии не бывает.
Because I believe there is no such thing as Utopia.
Я полностью убежден в важности науки.
I am a total believer in the importance of science.
Я практически убежден, что мальчишку усыпили.
I am more and more sure the kid was put to sleep.
Я был убежден, что имено я убил ее.
I was convinced that it was I who had killed her.
С началом осуществления Повестки дня для мира второй громадной стоящей перед Организацией Объединенных Наций современной задачей является и я твердо в этом убежден содействие развитию.
The Agenda for Peace having been launched, the second great contemporary task facing the United Nations is, I strongly believe, that of promoting development.
Я полностью убежден, что мы добьемся прогресса.
I am fully confident that we will make progress.
Я убежден,.. что он пытался задержать погибшего.
501 lt br gt 00 53 09,522 amp gt 00 53 13,394 lt br gt I believe .. that he tried to detain the deceased.
Я убежден, они чтото значат для меня.
I'm certain they're meant for me.
Я убежден , говорил я немецкому чиновнику из Всемирного банка,
I'm convinced, I told a German official with the World Bank,
Я убежден что Я не похожу на других мужчин.
I am convinced that I am not like other men.
Верить он не мог, а вместе с тем он не был твердо убежден в том, чтобы все это было несправедливо.
He could not believe in it, and yet was not firmly convinced that it was all false.

 

Похожие Запросы : я твердо убежден, - твердо убежден - я убежден, - я убежден, - я убежден - я убежден, - я был убежден, - я глубоко убежден, - я твердо верю, - я твердо верю