Перевод "был убежден " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

был - перевод : Был - перевод : был - перевод : был - перевод : убежден - перевод : был - перевод : был - перевод : был - перевод :
Was

убежден - перевод : убежден - перевод :
ключевые слова : Wasn Father Night Very First Convinced Belief Certain Believe Those

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я был убежден в его виновности.
I was convinced that he was guilty.
Том был убежден, что его предали.
Tom was convinced he'd been betrayed.
Судья был убежден в моей невиновности.
He was convinced, this judge was convinced.
Уверяю, что так. Я был убежден, что умру.
Captain Hastings is very good at that.
Я был убежден, что имено я убил ее.
I was convinced that it was I who had killed her.
К 1928 Кейдж был убежден, что он хочет стать писателем.
By 1928, though, Cage was convinced that he wanted to be a writer.
Я был убежден, что не мог вести себя подобным образом.
I had really thought that I wasn't capable of this kind of behavior.
Том убежден.
Tom's convinced.
Я убежден.
I'm convinced.
Он был убежден, что валютный союз в Европе обречен на погибель.
He was convinced that monetary union in Europe was doomed to fail.
Летом 1999 года я был убежден в том, что надвигается крах интернета.
In the summer of 1999 I was convinced that an internet crash was imminent.
Потому что я был абсолютно убежден, что Дидрик победит в следующем году.
Because I was absolutely convinced that Didrik was going to win next year.
Я не убежден.
I am not convinced.
Он не убежден.
He is not convinced.
Ты так убежден.
You're so convinced.
Maldives11 mashafeeg Сомневаюсь, что это был народ. Извини, но я совсем не убежден, что это был народ.
Maldives11 mashafeeg I doubt it was the people. sorry I am not convinced it was the people.
Габриэль не совсем убежден.
Gabriel is not entirely convinced.
Я вовсе не убежден.
'I'm not at all convinced.
Я в этом убежден.
Marriage is like a dull meal with dessert at the beginning.
Я убежден в его невиновности.
I am convinced of his innocence.
Том ещё не полностью убежден.
Tom still isn't totally persuaded.
Ты так убежден, разве нет?
You're so convinced, aren't you?
Флейк был частично убежден в ходе обсуждений с его другом, сенатором от демократов Крисом Кунсом.
Flake was convinced in part by conversations with his friend, Democratic Sen. Chris Coons.
Он был убежден, что подача жалобы в ту же самую инстанцию была бы бесполезной и бессмысленной.
He was convinced that complaining to the same authority would be futile and useless.
Я лично в этом не убежден.
I, for one, am not convinced.
Я полностью убежден в твоей невиновности.
I am fully convinced of your innocence.
Я не полностью в этом убежден.
I'm not totally convinced of that.
Я убежден, что Утопии не бывает.
Because I believe there is no such thing as Utopia.
Я полностью убежден в важности науки.
I am a total believer in the importance of science.
Я практически убежден, что мальчишку усыпили.
I am more and more sure the kid was put to sleep.
Я полностью убежден, что мы добьемся прогресса.
I am fully confident that we will make progress.
Я убежден,.. что он пытался задержать погибшего.
501 lt br gt 00 53 09,522 amp gt 00 53 13,394 lt br gt I believe .. that he tried to detain the deceased.
Но убежден, тут есть над чем подумать.
But I think it's something worth considering.
Я убежден, они чтото значат для меня.
I'm certain they're meant for me.
Яркая луна на вершине горы Янь ( 燕山明月) также убежден, что Ма был ошарашен смертью Цзэна
Bright moon on top of Yan's mountain ( 燕山明月) also believed that Ma had been terrified by Zeng's death
Скаут из Epic Records который видел их выступление, был убежден, что им нужно лететь выступать в Лос Анджелес.
A college scout from Epic Records who witnessed one of their shows convinced Epic to fly the group to Los Angeles to play.
Он был убежден, что армия, численность которой он оценивал в 120 000 человек, останется на месте и будет сражаться.
He was convinced that an army whose strength he estimated as high as 120,000 would stay and fight.
Более того, Комитет не был убежден в том, что гражданский иск имел бы какие либо шансы на успех е.
On its admissibility arguments, he submits that the Habassi decision clearly indicates that the civil remedies proposed by the State party could not be considered an adequate avenue of redress because t he same objective could not be achieved by instituting a civil action, which would lead only to compensation for damages and thus not to a criminal conviction.
Они чиркнули спичкой, пусть тушат пожар , убежден Зума .
Watch Zuma addressing diplomats on the YouTube video below posted by ENCA News
Я убежден, что эта работа идеальна для вас.
I'm convinced that this job is perfect for you.
Я убежден, что необходимо изменить подходы в столицах.
I am convinced that it is indispensable to change attitudes in the capitals.
Я убежден в этом, ибо иной альтернативы нет.
I am convinced of this, as there is no alternative.
Я убежден, что машины могут и будут думать.
I'm convinced that machines can and will think.
Потому что я глубоко убежден, что Сорга загипнотизировали.
Terribly anxious because I am sure Sorgues was hypnotized.
Верить он не мог, а вместе с тем он не был твердо убежден в том, чтобы все это было несправедливо.
He could not believe in it, and yet was not firmly convinced that it was all false.

 

Похожие Запросы : был убежден, - был убежден, - был убежден, - я был убежден, - не убежден - твердо убежден - глубоко убежден - полностью убежден, - сильно убежден - убежден в - полностью убежден, - будучи убежден,