Перевод "я бы ожидать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Ожидать - перевод : ожидать - перевод : бы - перевод : ожидать - перевод : я бы ожидать - перевод : ожидать - перевод : я бы ожидать - перевод :
ключевые слова : Wish Wouldn Might Expect Expected Expecting Wait

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Причем намного чаще, чем я мог бы ожидать.
We also see sharks, much more regularly than I would have expected to.
Если бы я тебя слушал, я бы даже не знал, чего ожидать дальше.
If I listened to you, I'd never know what to expect from you next.
В следующий раз я бы хоть знала, чего ожидать.
So I can adjust, next time.
Что бы мы, мы бы ожидать здесь?
What would we, would we expect here?
Было бы нереальным ожидать этого.
That is expecting too much.
Я бы не стала ожидать существенного сокращения доли плохих кредитов.
I wouldn't expect a significant reduction in the share of bad loans.
Грегор вырвался . Да, я бы ожидать, что, сказал, что его
Gregor has broken loose.
Мы также встречаем акул. Причем намного чаще, чем я мог бы ожидать.
We also see sharks, much more regularly than I would have expected to.
Я знал, чего ожидать.
I knew what to expect.
я не мог ожидать...
I guess I didn't expect...
Намного больше, чем мы могли бы ожидать.
Much more than we would expect.
Я хочу знать, чего ожидать.
I want to know what to expect.
Я не знаю, чего ожидать.
I don't know what to expect.
Я не знал, чего ожидать.
I didn't know what to expect.
Если бы я и ожидать стал, то преисподняя дом мой во тьме постелю я постель мою
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness,
Если бы я и ожидать стал, то преисподняя дом мой во тьме постелю я постель мою
If I wait, the grave is mine house I have made my bed in the darkness.
Я понятия не имел, чего ожидать.
I had no idea what to expect.
Я точно не знал, чего ожидать.
I wasn't sure what to expect.
Я полагаю, что этого следовало ожидать.
I suppose it's to be expected.
Тогда ее коллега заинтересовалось сильнее чем я мог бы ожидать, и спросила, С какими моделями?
Well, her colleague suddenly got much more interested than I had any right to expect and went on and said, What does he model?
Тогда ее коллега заинтересовалось сильнее чем я мог бы ожидать, и спросила, С какими моделями?
Well, her colleague suddenly got much more interested than I had any right to expect and went on and said, What does he model?
И она последний человек, от которого можно было бы ожидать...
But she's certainly the last person you would expect to
Ожидать
Expect
Ожидать
Wait
Я понятия не имею, чего мне ожидать.
I have no idea what to expect.
Если бы это произошло, можно было бы ожидать относительно быстрого роста цен на нефть.
If this occurred, oil prices could be expected to rise again relatively quickly.
Детство моё было куда более провинциальным, чем я мог бы вам передать, и куда более интеллектуальным, чем вы могли бы ожидать.
And my childhood is more hick than I could ever possibly relate to you, and also more intellectual than you would ever expect.
Вы должны были ожидать что они могли бы нанести ответный удар.
You had to expect that they might retaliate.
Признаюсь, я едва ли ожидать непредвиденных себя, сэр.
I confess I scarcely anticipated the contingency myself, sir.
Я должен был этого ожидать от этих Кроуфордов.
I might have expected as much from Crawfords.
Ожидать корректуры
Wait with Proof
Не можем мы ожидать и роста ВВП, который бы спас эти страны.
Nor can we expect rapid GDP growth to save these countries.
Вы должны были бы ожидать рода мизинец, чтобы показать, не так ли?
You'd have expected a sort of pinky to show, wouldn't you?
Она была не та девушка, которую вы бы ожидать Бобби в восторге.
She wasn't the sort of girl you would have expected Bobbie to rave about.
Вчера ночью я остался дома, чтобы ожидать твоего звонка.
Last night, I stayed home waiting for you to call.
Я не могу ожидать, что вы читаете мои мысли
I can not expect you to read my thoughts.
Более того, было бы наивно ожидать, что остальная часть ЕС могла бы просто идти дальше, как раньше.
Moreover, it would be naive to expect that the rest of the EU could just go on as before.
Было бы нереально ожидать от них выполнения основных мандатов за счет внебюджетных ресурсов.
It would be unrealistic to expect them to depend on extrabudgetary resources for the implementation of core mandates.
Нельзя ничего ожидать.
You expect nothing.
Этого следует ожидать.
It is to be expected.
Этого следует ожидать.
That's to be expected.
Чего нам ожидать?
What can we expect?
Чего нам ожидать?
What should we expect?
Этого следовало ожидать.
That was to be expected.
Этого следовало ожидать.
That should've been expected.

 

Похожие Запросы : было бы ожидать - было бы ожидать - я бы - я бы, - Я бы - должен я ожидать - я должен ожидать - я мог ожидать - могу я ожидать - я могу ожидать - могу я ожидать - я буду ожидать - я могу ожидать