Перевод "я порадовать вас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вас - перевод : я порадовать вас - перевод :
ключевые слова : Guys Cheer Treat News Happy Please

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мне есть, чем порадовать вас.
Another thing may please you.
И других порадовать.
Let other people enjoy it.
Я так рад за вас, ваши средства к существованию, что все мои молитвы , что мне так хотелось, чтобы порадовать вас
I am so happy for you, your livelihood that all my prayers that I so wanted to please you
Не, не так быстро. Я хочу тебя завтра порадовать.
I've gotta get you something.
Но спешу вас порадовать, что осознание собственной склонности к оптимизму не развеивает иллюзии.
But the good news is that becoming aware of the optimism bias does not shatter the illusion.
Том очень старается порадовать Мэри.
Tom bends over backwards to make Mary happy.
...дабы порадовать её запахом пару миллионов жаждущих.
Why, I
Он продиктовал ее вслух, заметив Надо их порадовать .
He dictated it aloud, saying, 'I must cheer them up!'
Конечно, я хочу порадовать людей, что и является задачей этого альбома, но по своему.
Of course, I'm pleasing the people, which is the purpose of an album, but in my way.
Нет, просто я так спешил сюда, что вспотел. Наверное, чтобы порадовать меня этим интервью?
Naturally, with a story of these dimensions.
Потом чтобы порадовать отца, я начала изучать здравоохранение в местном университете, где влюбилась в преподавание.
Then to make my father happy, I went on to study Public Health at a local university and found love in teaching.
Ошибка Усова состояла в том, что он решил порадовать обывателя экзотикой.
Usov's mistake is that he decided to entertain the ordinary with exotica.
Кроме того, они умны внимательны и всегда готовы порадовать своего хозяина.
They are also intelligent, attentive and more than willing to please their owner.
Не забудьте посетить ее и порадовать близких открыткой с оригинальной печатью.
Don t forget to visit it and make your family happy by sending them a postcard with an original stamp.
Свои вкусовые рецепторы вы можете порадовать в местных буфетах и ресторанах.
You can use the services of the equipment rental and ski school, and your taste buds will be pleased by the local restaurants and snack bars.
Чтобы порадовать японских фанатов, группа вскоре приступила к записи второго полноформатного альбома.
To please Japanese fans, the band quickly began recording a second full length album.
Это действительно отдых миссия добровольцев и некоторые простые порадовать детей как легко
This is really a mission volunteer vacation and some easy to please children how easy
Если вы путешествуете с детьми, не забудьте порадовать их, посетив музей игрушки.
If you have your children with you, don t forget to treat them to a visit to the Museum of Toys.
Думаю, сестра должна порадовать брата появлением на его свадьбе в наилучшем наряде.
I think a sister should favor her brother's wedding with her best appearance, don't you?
Обычно сотрудники ресторана делают это по собственной инициативе, чтобы порадовать более требовательных клиентов.
These are usually made available by restaurant staff acting autonomously of management to please their more demanding clientèle.
Он осознает, что для успеха не нужно быть профессионалом , не нужно отказывать себе в эмоциях. Нет, надо задействовать людей своего окружения, чтобы иметь успех, принести им радость, порадовать начальника, порадовать всех.
He realizes that to succeed, he does not have to be a professional, he does not have to cut out his emotions, he has to include all these people in his world to succeed, to make them happy, to make the boss happy, to make everyone happy.
Он осознает, что для успеха не нужно быть профессионалом , не нужно отказывать себе в эмоциях. Нет, надо задействовать людей своего окружения, чтобы иметь успех, принести им радость, порадовать начальника, порадовать всех.
He realizes that to succeed, he does not have to be a professional, he does not have to cut out his emotions, he has to include all these people in his world to succeed, to make them happy, to make the boss happy, to make everyone happy.
Правда, глупо сейчас начинать обед, есть чистка нет теперь я чувствую, как она начать день с чего то, чтобы порадовать вас что то сделать, всем сердцем, леди, это поднимает целый день Все
True, it's silly to begin preparing lunch now, I have a house, and I have to clean no now I feel like it start the day with something that will make you happy something you do with all your heart, ladies, this elevates the entire day
Особенное время, когда каждый из нас спешит порадовать родных и близких своим вниманием, заботой и подарками.
Особенное время, когда каждый из нас спешит порадовать родных и близких своим вниманием, заботой и подарками.
Я люблю Вас, я люблю Вас!
I love you, I love you
Я вас спрашиваю, дорогая. Я люблю вас.
I'm asking you darling I love you
Я люблю вас, Пат, я люблю вас.
I love you, Pat, I love you.
Я ведь вас поцеловал? Я вас поцеловала.
I kissed you, didn't I?
Считать месть сладкой очень наивно и по детски. Кого то может порадовать избавление от человека, отождествлённого с проблемой.
It is only sweet to the naive and childlike attitudes whereby we feel good when we get rid of a certain person identified with the problem.
Я вас не знаю. Я не знаю вас.
I don't know you.
Удачной вам конференции. Здесь так замечательно. Я люблю вас, я люблю вас, я люблю вас.
Happy TED. It's so wonderful here. I love it. I love it. I love it.
Я должен хвалить вас. И я вас, ответил Холмс.
I must compliment you. And I you, Holmes answered.
Я не пытаюсь изменить вас, я пытаюсь нарисовать вас.
I'm not trying to change you, I'm trying to paint you.
Я привела вас сюда и я поведу вас дальше!
I brought you here and I will lead you further!
Я не хочу вас слушать. Я вас не знаю.
How do I know you're engaged?
И вот когда Он тучу шлет На тех из Своих слуг, кого (порадовать) желает, Гляди! Их ликованью (нет конца).
When He sends it down to those of His creatures as He will, they are filled with joy,
И вот когда Он тучу шлет На тех из Своих слуг, кого (порадовать) желает, Гляди! Их ликованью (нет конца).
Then when He maketh it fall upon such of His bondmen as He will, lo! they rejoice.
И вот когда Он тучу шлет На тех из Своих слуг, кого (порадовать) желает, Гляди! Их ликованью (нет конца).
Then when He has made them fall on whom of His slaves as He will, lo! they rejoice!
И вот когда Он тучу шлет На тех из Своих слуг, кого (порадовать) желает, Гляди! Их ликованью (нет конца).
Then you see rain drops issuing from their midst. Then, when He makes it fall upon whom He wills of His servants, behold, they rejoice.
И вот когда Он тучу шлет На тех из Своих слуг, кого (порадовать) желает, Гляди! Их ликованью (нет конца).
He then causes the rain to fall on whomsoever of His servants He pleases, and lo, they rejoice at it,
И вот когда Он тучу шлет На тех из Своих слуг, кого (порадовать) желает, Гляди! Их ликованью (нет конца).
And when He maketh it to fall on whom He will of His bondmen, lo! they rejoice
Я вас спрашиваю, кто вас послал?
This is no time to lose your tongue. Who sent you?
Я знаю вас лучше вас самой.
I know you better than you do.
Я не имею права просить вас, я знаю, но я прошу вас.
I've no right to ask you, I know I haven't, but I do ask you.
Я впущу вас, вы возьмете деньги, и я вас выпущу.
I let you in, you take the money... I let you out.

 

Похожие Запросы : готовы порадовать - порадовать себя - Я вас - мы можем порадовать - чтобы порадовать клиентов - мы можем порадовать - Вы можете порадовать - Я поздравляю вас - я должен вас - я наставит вас - я против вас - я покрою вас - я живу вас - я научил вас