Перевод "я придерживаться" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
придерживаться - перевод : придерживаться - перевод : придерживаться - перевод : придерживаться - перевод : я придерживаться - перевод : я придерживаться - перевод : я придерживаться - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я должен придерживаться расписания. | I have a schedule to keep. |
Я думаю, мы должны придерживаться плана. | I think we should stick to the plan. |
Я склонен придерживаться другой точки зрения. | I tend to take a different view. |
Нет, я буду придерживаться я не знаю, чего я хочу. | What do you want? Or do you think you should want? |
Я призываю государства члены придерживаться такого плана работы. | I appeal to members to abide by this work plan. |
К сожалению, я не могу придерживаться такой логики. | I am, much to my regret, not able to follow this reasoning. |
Позвольте мне добавить, что я намерен твердо придерживаться этого. | May I add that I intend to enforce this fairly rigidly. |
Я еще раз призываю делегации придерживаться установленного лимита времени. | Once again I appeal to delegations to try to stick to the limits prescribed. |
Я не могу придерживаться здесь, если он отрезает поставок. | I can't stick on here if he cuts off supplies. |
Мисс Хулихэн, могу я попросить вас придерживаться ваших полномочий? | Miss Houlihan, may I suggest that you confine yourself to your secretarial duties? |
Давайте придерживаться плана. | Let's stick to the plan. |
Давайте придерживаться плана. | Let's stick with the plan. |
Строго придерживаться минимума | Minimal Value is a hard limit |
Строго придерживаться минимума | Minimal value is a hard limit |
Будем придерживаться простоты. | So let's keep it easy. |
Давайте придерживаться авокадо | Well, let's stick with the avocados. |
Будем его придерживаться. | I think we ought to stick to it. |
Какими бы ни были последствия, я буду придерживаться своего плана. | Whatever results may follow, I will carry out my plan. |
Я прошу его придерживаться положений решения 34 401 Генеральной Ассамблеи. | I ask him to comply with the provisions of General Assembly decision 34 401. |
Мы должны придерживаться плана. | We should stick to our plan. |
Вам следует придерживаться предписаний. | You should keep to the regulations. |
Мы должны придерживаться темы. | We've got to stick to the point. |
Мне нужно придерживаться графика. | I have a schedule to keep. |
Мы должны придерживаться графика. | We're on a schedule. |
Давайте придерживаться исходного плана. | Let's stick to the original plan. |
Мне надо придерживаться расписания. | I should stick to the schedule. |
Я намерен придерживаться этого пути на самом деле ему нет альтернативы. | I intend to stick to that path indeed, there is no alternative to it. |
Я настоятельно призываю правительство твердо придерживаться своих обязательств в этой связи. | I urge the Government to stand by its undertakings in this regard. |
Я буду придерживаться конкретной стороны вопроса, продвигать её, защищать, если хотите. | You know it's not the worst thing you ever wrote, and it's not the best thing you ever wrote, and it has a couple of nice ideas, but maybe it could be better. It's sort of a satisfactory job. Yale says satisfactory means C. |
Я скорее всего буду придерживаться этой тематике Чему равно 3 4? | What is 3 4? |
Продавцы видеоигр будут строго придерживаться . | Game traders would strictly follow the . |
Мы должны придерживаться нашего плана. | We should stick to our plan. |
Нам следует придерживаться нашего плана. | We should stick to our plan. |
Тебе следует придерживаться совета врача. | You should follow your doctor's advice. |
Ты должен придерживаться своей диеты. | You must stick to your diet. |
Ты должна придерживаться своей диеты. | You must stick to your diet. |
Вы должны придерживаться своей диеты. | You must stick to your diet. |
Это обяжет вас придерживаться справедливости. | So be afraid of Allah and Allah teaches you. |
Это обяжет вас придерживаться справедливости. | And fear God. |
Это обяжет вас придерживаться справедливости. | Observe your duty to Allah. |
Важно придерживаться именно этого определения. | It's important to stick with that definition. |
Чьей правды мы будем придерживаться? | Whose truth are we going to listen to? |
Вы будете придерживаться своих убеждений. | You're going to hold on to what you believe. |
Нужно просто придерживаться порядка действий. | So we really just have to do regular order of operations. |
Сопредседатель (Швеция) (говорит по анг лийски) Я призываю выступающих придерживаться трехминутного регламента. | The Co Chairperson (Sweden) I appeal to speakers to respect the three minute limit. |
Похожие Запросы : придерживаться традиции - придерживаться графика - придерживаться метода - строго придерживаться - согласны придерживаться - придерживаться лечения - придерживаться больше - должны придерживаться