Перевод "приключение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

приключение - перевод :
ключевые слова : Adventure Adventures Quest Journey Experience

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Приключение начинается.
The adventure begins.
Это приключение.
It's an adventure.
Межзвездная игра приключение
An interstellar adventure game
Жизнь это приключение.
Life is an adventure.
Приключение в горахDescription
Mountain Adventure
К чертям приключение.
Sod the quest.
Или захватывающее приключение?
Or an exciting adventure?
Вот так приключение. Последние пару лет Ближний Восток это сплошное приключение.
It is an adventure. The Middle East has been an adventure the past couple years.
Вот так приключение. Последние пару лет Ближний Восток это сплошное приключение.
The Middle East has been an adventure the past couple of years.
Приключение начинается очень хорошо.
The adventure opens very well.
Наши отношения напоминают приключение.
Our relationship is like an adventure.
Каждый день это приключение!
Every day's a journey!
Это веселое, романтическое приключение.
It's a gay, romantic fling
Мультимедийное театральное приключение Наташи Цакос
Natasha Tsakos' multimedia theatrical adventure
Этот процесс познания чудесное приключение.
This process of discovery is a wonderful adventure to be involved in.
Мама, это было удивительное приключение.
Oh, but, Mother... it was such a wonderful adventure.
Это единое мозговое приключение, мы будем
It's the total brain experience, we're going to ...
Так началось моё очень своеобразное приключение.
And that was the beginning of a very strange journey for me.
Это было удивительное приключение, а потом ...
That's been an amazing journey and then...
Всё это приключение оказалось очень поучительным.
This whole adventure has been a learning experience.
Это было лишь приключение на одну ночь.
It was just a one night stand.
Будет у нас с вами приключение, сэр .
(Laughter)
Ваше велосипедное приключение может начаться в Йиглаве.
Your two wheeled adventure can begin in Jihlava, the largest town in the Vysočina Region, which prides itself on a glorious medieval silver mining past.
Ну, вот мы и завершаем наше приключение.
Well, here we are at the end of the adventure.
Это наш полет, наше приключение, наше начало.
This is our journey, our own adventure, our own beginning.
Я решился на смелое и опасное приключение.
I've just decided to embark on a daring and dangerous adventure.
Изначально это романтизм, это приключение, подняться на крышу.
At the beginning it is romantic, it is an adventure, to climb up to the roof.
Невероятная история и достаточно заманчивое для участия приключение.
This is an amazing story and adventure for you to go on.
Это должно описываться как приключение, а не как обуза.
This has to be described as an adventure, not a burden.
И вот с этого момента и началось настоящее приключение.
And actually this is where the adventure really started.
Это было приключение, это было любопытство, это было воображение.
It was adventure, it was curiosity, it was imagination.
Я втянула вас в странное приключение... не так ли?
I've led you into a strange adventure... haven't I?
очень долго я не верила, что меня ждет большое приключение.
For a long time, I didn't believe that I could have a big adventure.
кулинарный блог о путешествии, приключение для рта, ума и духа.
a culinary travelogue, an adventure for the palate, mind, and spirit.
Том сказал Мэри, что это лишь приключение на одну ночь.
Tom said to Mary that it was just a one night stand.
Они состоят из людей, воспринимающих науку как приключение с целью.
Well, they're composed of people who understand science as adventure with a purpose.
Любовь это чудесное приключение то, что никто не должен пропустить
Love is a wondrous adventure Something that no one should miss
Приключение начинается с прибытия рыцаря сэра Дэвида в город Green Row.
Gameplay The adventure follows the knight Sir David as he travels to the town of Green Row.
Приключение дарит нам чистую радость. а радость и есть вершина жизни.
What we get from this adventure is just sheer joy, and joy, after all, is the end of life.
Эта область просто и, конечно же, наука в целом просто приключение.
Now, this field is just and, of course, science in general is just adventure.
Так и я не знаю. Будет у нас с вами приключение, сэр .
Neither do I. It will be an adventure, sir.
Ему было 5 лет, когда они уехали, и все это напоминало приключение.
He was just 5 years old when they left, and it all felt like an adventure.
Это единое мозговое приключение, мы будем это умственный эквивалент полного массажа тела.
It's the total brain experience, we're going to ... it's the mental equivalent of the full body massage.
Я помню ваше последнее приключение, сэр, поэтому не могу разделить ваш энтузиазм!
Remembering your past adventures, sir... I fail to share in your enthusiasm.
Я думаю, для американца посещение Лондона в первый раз это настоящее приключение.
I mean, for an American, it's quite an experience... coming to London for the first time, that is.

 

Похожие Запросы : эпическое приключение - начать приключение - принять приключение - вождение приключение - довольно приключение - человеческое приключение - уникальное приключение - захватывающее приключение - великое приключение - есть приключение - мягкое приключение - сделать приключение - высокое приключение - захватывающее приключение