Перевод "сопровождать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сопровождать - перевод : сопровождать - перевод : сопровождать - перевод : сопровождать - перевод :
ключевые слова : Accompany Escort Accompanying Escorting Chaperone

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я буду сопровождать тебя.
I'll escort you.
Я буду сопровождать вас.
I'll escort you.
Гид будет нас сопровождать.
The guide will accompany us.
Мы будем сопровождать вас.
We will escort you.
Вы можете сопровождать пару.
You may accompany the couple.
Я хочу сопровождать тебя повсюду.
I want to follow you wherever you're going.
Я буду сопровождать вас Пархэ.
I will be escorting you to Balhae.
Если деньги будет сопровождать меня
If (you have) money, lend it to My people
Мисс Ливви будет сопровождать ее.
MISS LIVVY WILL ACCOMPANY HER.
Мои люди будут сопровождать миледи.
My men will escort my lady.
Том будет сопровождать детей в школу.
Tom will accompany the children to school.
Он будет сопровождать детей в школу.
He will accompany the children to school.
Свидетельство должно сопровождать дорожное транспортное средство.
The Approval Certificate shall be kept on the road vehicle.
Их будет сопровождать нынешний избранник Конни ,
Accompanying them on this cruise will be Connie's current favorite...
Мисс Ливви будет сопровождать вас, сэр.
MISS LIVVY WILL ACCOMPANY YOU, SIR.
Неразумно ей и далее сопровождать меня.
It would be foolish for her to come along.
Я не могу сопровождать, послезавтра экзамен.
I can't accompany you, I have an exam aftertomorrow.
Мне можно сопровождать тебя в казино?
Can I watch you play roulette?
d) сопровождать автоколонны с грузами гуманитарной помощи
(d) Escorting of humanitarian aid convoys
Могу я получить разрешение сопровождать Орфея домой?
May I be permitted to accompany Orpheus to his house?
А Лиззи может сопровождать меня всю жизнь.
But Lizzie can do me my whole life long.
Хэтхок и Берк сопровождать Cobra течение двух дней.
Hathcock and Burke accompany Cobra for two days.
Вы хотите, чтобы я сопровождать вас, сэр? Нет
Do you wish me to accompany you, sir? No.
У нас есть флот, который будет сопровождать нас.
Well, we got the Navy to convoy us.
Я жду, когда меня будет сопровождать мистер Справедливость.
I'm waiting for Mr. Right to come along.
), а send используется в значении сопровождать кого либо (напр.
(Go and think over it for a while, and then you might understand.
Во многих странах сопровождать все телевизионные программы субтитрами обыкновенная практика.
In many countries it is normal for all television programmes to have subtitles.
Чтобы предотвратить это, он приказал Пьетро сопровождать его в Рим.
To prevent this he ordered Pietro accompany him to Rome.
Еще одно объявление. Каждую лекцию вам будет сопровождать раздаточный материал.
One other announcement, there will, in general, be handouts every lecture.
Я умею обращаться с лошадьми и хочу сопровождать ваш караван.
I know the ways of horses and seek service in your caravan.
Все экономики должны устранять внутренние неурядицы, которые могут сопровождать освобождение рынков.
All economies must address the domestic dislocations that can accompany the freeing up of markets.
Герман согласился сопровождать Савватия на остров и остаться с ним там.
German agreed to accompany Savvaty on his voyage to the island and stay there with him.
Фердинанд VII пригласил короля и королеву сопровождать их дочь в Мадрид.
Ferdinand VII invited his sister and brother in law to accompany their daughter to the wedding in Madrid.
Он продолжал сопровождать Bash по крайней мере до начала 1993 года.
He continued as the primary maintainer of bash until at least early 1993.
Вот что скажу, хотел бы ты сопровождать меня в моих странствованиях?
I say, would you care to accompany me on my travels?
Альберт Гор будет сопровождать вас и объяснять, что изображено на фотографиях.
Al Gore will walk you through and explain the photos.
В Крушных горах оно будет сопровождать вас почти на каждом шагу.
In the Krušné Mountains you can experience this at almost every step.
Признаю, я поступил глупо и неправильно, но ты должна сопровождать меня.
I admit it was foolish, I admit it was wrong to do it, but you have to come with me.
Правда, я не уверен, берется ли сейчас Бэн сопровождать новых охотников.
I don't know whether Ben's taking on any new hunters right now though.
Все остальные имена необходимо сопровождать описанием бывший финский этот или австрийский тот.
All the other names in the ring have to be accompanied by a description the former Finnish this or Austrian that.
Все остальные имена необходимо сопровождать описанием бывший финский этот или австрийский тот.
All the other names in the ring have to be accompanied by a description  the former Finnish this or Austrian that.
Сюжет В 15 лет Артур начинает сопровождать в походах своего приёмного отца.
At the age of 15 Arthur attended to a tournament with his stepfather.
Каждого представителя могут сопровождать такие заместители представителя и советники, которые могут потребоваться.
Each representative may be accompanied by such alternate representatives and advisers as he may require.
Я буду сопровождать вас сегодня, чтобы написать несколько заметок о ваших приемах.
I thought I'd trail along with you today and take a few notes on your technique.
Должен ли первую подругу сопровождать отдельный мотокортеж, как это положено для первой леди?
Should the First Girlfriend have her own motorcade, as a first lady would?

 

Похожие Запросы : должны сопровождать - сопровождать процесс - сопровождать груз - будет сопровождать - сопровождать груз - должны сопровождать - сопровождать через - я сопровождать - сопровождать группу - сопровождать человека - сопровождать проект