Translation of "a prolonged period" to Russian language:
Dictionary English-Russian
A prolonged period - translation : Period - translation : Prolonged - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Haiti must avoid a prolonged period of tent cities in which people are mere refugees. | Гаити должны избежать затянувшегося периода палаточных городов, где люди всего лишь беженцы. |
83. UNICEF has experienced a prolonged period of rapid growth in expenditures (see chart 24). | 83. Для ЮНИСЕФ был характерен длительный период быстрого роста расходов (см. диаграмму 24). |
(b) Terms of trade of developing countries have been declining for a prolonged period 21 | Такая динамика индекса цен указывает на то, что экспортеры сырья несут потери, однако он не тождественен показателю условий торговли развивающихся стран. |
It is increasingly difficult to justify a prolonged period of inactivity in the Conference on Disarmament. | Все сложнее оправдывать затянувшийся период бездеятельности Конференции по разоружению. |
Indeed, the gravest danger to Europe s universities is a prolonged period of confusion about their ultimate aims. | В самом деле, самой большой опасностью для университетов Европы является длительный период замешательства относительно их конечных целей. |
A prolonged silence followed. | Последовало продолжительное молчание. |
The mentioned time period might be prolonged in the order prescribed by the law. | Указанный срок может быть продлен в порядке, установленном законом. |
The prolonged period of renegotiation now proposed by Cameron implies high costs for both sides. | Длительный период новых переговоров, которые предложил Кэмерон, предполагает большие затраты для обеих сторон. |
And I had my vision restored, but not before a prolonged period of convalescence three months in a head down position. | Моё зрение восстановилось, правда, только после длительной реабилитации я провела три месяца в положении лицом вниз. |
And I had my vision restored, but not before a prolonged period of convalescence three months in a head down position. | Моё зрение восстановилось, правда, только после длительной реабилитации я провела три месяца в положении лицом вниз. |
Falling oil prices and the prospect of a prolonged period of low inflation also seem to have affected inflation expectations. | Вероятно, что падение цен на нефть и перспектива длительного периода низкой инфляции также повлияли на инфляционные ожидания. |
(a) The economic conditions preceding the restructurings were generally characterized by a prolonged period of economic recession, accompanied by high budget deficits | a) экономическая ситуация перед реструктуризацией в целом характеризовалась продолжительным периодом экономического спада, сопровождавшегося высоким дефицитом бюджета |
Prolonged detention | Длительное содержание под стражей |
Although Europe is unlikely to become poorer as a consequence of this demographic shift, it may experience a prolonged period of slower growth. | Хотя Европа вряд ли станет беднее из за демографических изменений, она может войти в продолжительный период более медленного экономического роста. |
Either it modernizes its program to come closer to international social democracy, or it enters a period of slow and prolonged decline. | Или она модернизирует свою программу, чтобы приблизиться к международной социал демократии, или она вступит в период медленного и продолжительного упадка. |
Either it modernizes its program to come closer to international social democracy, or it enters a period of slow and prolonged decline. | Или она модерни ирует свою программу, чтобы приблизиться к международной социал демократии, или она вступит в период медленного и продолжительного упадка. |
73. It is clear that, to be successful, the voluntary trust fund will require significant funding for a prolonged period of time. | 73. Очевидно, что целевой фонд добровольных взносов может успешно функционировать лишь при условии мобилизации значительных финансовых средств на длительный период времени. |
If during the said period it is not possible to extradite the person, detention may be prolonged only by a decision of a judge. | Если в течение этого периода не удается организовать выдачу данного лица, то задержание может быть продлено лишь по решению судьи. |
22 Over a prolonged period, and certainly one longer than a dozen years, the basket of goods, upon which price comparisons are based, changes. | а Аргентина, Боливия, Бразилия, Венесуэла, Колумбия, Кот д apos Ивуар, Марокко, Мексика, Нигерия, Перу, Уругвай, Филиппины, Чили, Эквадор и бывшая Югославия. |
A particular focus of the search for durable solutions during the reporting period was on comprehensive approaches to situations of sometimes prolonged displacement. | АКТИВИЗАЦИЯ ПРОЦЕССА ПОИСКА ДОЛГОСРОЧНЫХ |
A key focus of the search for durable solutions during the reporting period was on comprehensive approaches to situations of sometimes prolonged displacement. | В отчетный период особое внимание в деле поиска долгосрочных решений уделялось всеобъемлющим подходам к ситуациям порой затянувшегося перемещения людей. |
The stock market is in a prolonged slump. | Рынок акций находится в затяжном падении. |
Among some countries, a prolonged period of economic retrenchment has produced the phenomenon of quot jobless growth quot , and a more pervasive feeling of employment insecurity. | В некоторых странах затянувшийся период экономической перестройки привел к возникновению такого явления, как экономический рост, не сопровождающийся созданием новых рабочих мест, и к тому, что все больше людей боятся потерять работу. |
But the cost that the debt crisis imposed on the domestic economy was very high, and not only through a prolonged period of recession. | Однако издержки кризиса задолженности, которые понесла национальная экономика, были весьма высокими и выражались не только в продолжительном периоде экономического спада. |
One part of the world runs large deficits for a prolonged period, creating demand another part of the world runs surpluses, financing its counterparts deficits. | Одна часть мира располагает в течении длительного периода большим бюджетным дефицитом, этим создавая спрос, а другая часть мира управляет профицитом, финансируя дефициты своих коллег. |
During this period of his life, Kaczynski became obsessed with mathematics, spending prolonged hours locked in his room practicing differential equations. | В этот период жизни Качинский стал одержим математикой, проводил много времени, запершись в своей комнате за решением дифференциальных уравнений. |
Yet when we treated the mice with a drug dose continuously adjusted to maintain a stable tumor volume, the animals, though not cured, survived for a prolonged period of time. | Когда же мы обрабатывали мышей дозой, которая постоянно варьировалась для поддержания устойчивого объема опухоли, хотя ее не удалось вылечить, мыши прожили более длительное время. |
My grandfather passed away this year after a prolonged illness. | Мой дед скончался в этом году после продолжительной болезни. |
Death McCrory died August 1, 2000 after a prolonged illness. | Умер 1 августа 2000 года в Детройте после продолжительной болезни. |
There has only been a prolonged silence, which appears suspicious. | Молчание затянулось, и это вызывает подозрения. |
The session will be prolonged again. | Сессию снова продлят. |
Prolonged exposure to heat or cold | Длительное воздействие тепла или холода |
To be sure, it closes a prolonged era of Egyptian politics. | Без сомнения, данное событие является завершением целой эры в политике Египта. |
I guess this will be a prolonged war for me, then. | Полагаю, тогда меня ожидает затяжная война. |
I had a butterfly period, a snake period, a bird period, a fish period, a cave period and finally and definitively, an ant period. | У меня был период увлечения бабочками, змеями, птицами, рыбами, пещерами ну и наконец, окончательно и бесповоротно это увлечение муравьями. |
He has also received reports that detainees are often subjected to prolonged deprivation of sleep, food and water during initial interrogation, which may stretch over a period of days. | Кроме того, он получает информацию о том, что заключенных часто на длительное время лишают сна, пищи и воды во время первоначальных допросов, которые могут продолжаться в течение нескольких дней. |
Later, the detention was prolonged several times. | Позднее срок задержания несколько раз продлевался. |
First, the Conference on Disarmament (CD) is passing through a prolonged impasse. | Во первых, Конференция по разоружению (КР) переживает продолжительный затор. |
As a consequence, additional costs are expected, owing to prolonged project implementation. | В результате ожидаются дополнительные расходы в связи с задержками в осуществлении проектов. |
A USB bus is reset using a prolonged (10 to 20 milliseconds) SE0 signal. | Состояние SE0 дольше 10 мс трактуется как сброс (Reset) USB устройства. |
The period for investigation and pre trial detention can be prolonged, and persons below the age of 18 may not always be separated from adults. | Период расследования и задержания до суда может быть достаточно длительным, и лица в возрасте до 18 лет не всегда содержатся отдельно от взрослых. |
The Fed s aggressive program of bond buying and its commitment to keep short term interest rates low for a prolonged period drove the long term rate down to about 1.5 . | Агрессивная программа покупок облигаций ФРС и ее обязательство держать краткосрочные процентные ставки на низком уровне в течение длительного периода довели долгосрочную ставку до 1,5 . |
In September 1688, the Mughal Emperor Aurangazeb took Golconda after a prolonged battle. | В сентябре 1688 года глава империи Великих Моголов Аурангзеб после продолжительного боя взял Голконду. |
And if they behold a portent they turn away and say Prolonged illusion. | Но если они видят знамение, то отворачиваются и говорят Колдовство длительное! |
And if they behold a portent they turn away and say Prolonged illusion. | Отвергнув показанное им знамение, многобожники продемонстрировали свою готовность отвергнуть и объявить ложью любое другое чудо. Они не стремились найти истину и последовать за ней, а лишь хотели потакать своим низменным желаниям, и поэтому далее Господь сказал |
Related searches : Prolonged Period - Prolonged Time - Prolonged Contact - Prolonged Duration - Prolonged Engagement - Prolonged Absence - Prolonged Crisis - Prolonged Action - Prolonged Illness - Prolonged Sitting - Prolonged Stalemate - Prolonged Downtime - Prolonged Weekend