Translation of "ability to ensure" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ability - translation : Ability to ensure - translation : Ensure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There are thus limits to the ability of the Government to ensure implementation of constitutional amendments. | Таким образом, способность правительства обеспечить осуществление конституционных поправок имеет ограничения. |
Critical situations continue to challenge the international community apos s ability to ensure peace and harmony. | Критические ситуации по прежнему бросают вызов способности международного сообщества обеспечить на земле мир и гармонию. |
The credibility of our Organization and our ability to ensure respect for its Charter are at stake. | На карту поставлены авторитет нашей Организации и наша способность обеспечить уважение к ее Уставу. |
Help build capacity around the world to ensure effectiveness of action and the ability to prevent terrorist funding from occurring. | Содействовать созданию в глобальном масштабе потенциала, обеспечивающего эффективность принимаемых мер и способность пресекать финансирование террористов. |
Only a well staffed, well funded and well equipped system can ensure the ability to respond promptly and effectively. | Лишь хорошо укомплектованная, хорошо финансируемая и хорошо оснащенная система может обеспечить способность этой Организации быстро и эффективно реагировать на подобные ситуации. |
Immediate and wide ranging debt relief was necessary to ensure the ability of developing countries to meet the Millennium Development Goals. | Говорилось о необходимости срочных и масштабных мер по облегчению долгового бремени, с тем чтобы дать развивающимся странам возможность достичь сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
They're there, their interesting ability is the ability to sense sodium. | Они чувствительны к уровню натрия. |
That's where the ability to engineer microbes, the ability to engineer tissues, and the ability to engineer robots begin to lead to a reboot. | Способность выращивать клетки Способность выращивать ткани Способность создавать роботов ведут к перезагрузке всей системы |
Efforts to ensure that the senior citizens are granted special privileges that guarantee their ability to travel from country to country at the lowest possible cost | принять меры для обеспечения того, чтобы пожилые люди пользовались особыми льготами, дающими им возможность путешествовать из одной страны в другую за самую низкую цену |
In this broad sense, organization and management refer to leaders ability to ensure an accurate inflow and outflow of information for making and implementing decisions. | В широком смысле, организация и управление зависят от способности лидеров гарантировать точный приток и отток информации для принятия и осуществления решений. |
Skill number one is the ability to recognize success and the ability to recognize failure. | Навык первый это способность распознавать успех и неудачу. |
ability. | Напр. |
Her ability to ensure that the administrative infrastructure supports this growth has been hampered by the absence of a full time Deputy Executive Director. | Однако ее способность добиться того, чтобы административная инфраструктура поспевала за этим ростом, страдала от отсутствия штатного заместителя Директора исполнителя. |
Without a full complement of staff, the Department's ability to ensure the safety and security of United Nations staff members would be severely compromised. | В условиях неполного укомплектования персонала способность Департамента обеспечивать охрану и безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций будет поставлена под серьезное сомнение. |
The exercise was intended to ensure that NATO had the ability to quickly deploy forces to West Germany in the event of a conflict with the Warsaw Pact. | Их основной целью было подтверждение возможностей НАТО в случае начала войны со странами Варшавского договора быстро развернуть значительные силы в Западной Германии. |
Those three trends are the ability to engineer cells, the ability to engineer tissues, and robots. | Эти три тренда это Способность создавать клетки Способность создавать ткани И роботы. |
Those three trends are the ability to engineer cells, the ability to engineer tissues, and robots. | Эти три тренда это Способность создавать клетки (элементы) Способность создавать ткани |
The EU was confident of his ability to ensure that UNIDO further enhanced its position in the international development community and looked forward to working with him. | ЕС уверен в том, что г н Юмкелла вполне может обеспечить дальнейшее укрепление позиций ЮНИДО в системе международного сообщества по вопросам развития и рассчитывает на сотрудничество с ним. |
The comparative advantage of UNICEF was its ability to ensure national ownership in reconstruction and rehabilitation through already established contacts with government and civil society. | Сравнительное преимущество ЮНИСЕФ заключается в его способности обеспечить национальную ответственность в деле реконструкции и реабилитации на основе уже установленных связей с правительством и гражданским обществом. |
National focal points will need to ensure that they have the ability within their offices to communicate technical assistance needs and priorities and to facilitate receipt of technical assistance. | Национальным координационным центрам необходимо будет обеспечить наличие у них организационного потенциала, требующегося для рассылки информации о потребностях и приоритетах в области оказания технической помощи и содействия получению такой помощи. |
6.4 States should ensure, before a person's access to water and sanitation services is reduced owing to non payment, that account is taken of that person's ability to pay. | 6.4 Государствам следует принимать меры по недопущению ограничения доступа к услугам водоснабжения и санитарным услугам в случае невнесения платы, пока не будет установлено, что в этой связи была учтена платежеспособность заинтересованного лица. |
The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important. | Умение тяжело работать это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная. |
The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important. | Умение работать усердно это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная. |
The ability to progress and advance in a game and the ability to get feedback from scoring. | Способность прогрессу и прогрессу в игре и способность получать обратную связь от скоринга. |
Such ability is native to him. | Это его врождённая способность. |
You've lost the ability to concentrate. | Ты утратил способность концентрироваться. |
Man has the ability to speak. | Человек обладает даром речи. |
Man has the ability to speak. | Человек наделён даром речи. |
51. This involves the ability to | 51. Это предполагает наличие способности |
The ability to communicate and plan. | Възможността да се общува и планира. |
It improves our ability to learn. | Улучшает нашу способность учиться. |
So, the best to my ability | Это лучшее, на что я способен. |
Why lose the ability to laugh? | Почему теряют способность смеяться? |
Secondly, the United Nations ability to bring matériel and personnel speedily to a theatre of operations and to ensure coordination between sources of equipment and personnel has to be strengthened. | Во вторых, нужно укреплять возможности Организации Объединенных Наций в плане своевременной доставки техники и персонала к театру боевых действий и обеспечения координации между поставщиками оборудования и персонала. |
Some people have a better musical ability and ability to appreciate music than others have. | Некоторые люди имеют лучший музыкальный слух и возможность оценивать музыку, чем другие. |
The Government also wished to ensure that men and boys played a role in ensuring equal employment opportunities and the ability to balance a career with family life. | Правительство Японии также стремится обеспечить, чтобы мужчины и мальчики играли определенную роль в обеспечении равных возможностей занятости и создании возможностей для сочетания карьеры и семейной жизни. |
As a continuing focus of its attention, UNIFEM has long worked to ensure that women have the ability and opportunity to participate in decision making at all levels. | ЮНИФЕМ неизменно уделяет внимание задаче и в течение долгого времени работает над обеспечением того, чтобы женщины имели возможность участвовать в процессе принятия решений на всех уровнях. |
Governments should ensure that their legal regimes include the ability to act against narcotics related money laundering, the proceeds of other criminal acts and terrorist financing. | правительствам следует обеспечить, чтобы их правовые режимы предусматривали возможность для принятия мер по борьбе с отмыванием наркоденег, конфискации доходов от другой преступной деятельности и пресечению финансирования террористов. |
This will enhance the ability of the Tacis Programme to cooperate with the Government and ensure that Tacis activities are closely integrated with Georgian reform priorities. | ЭКЮ) по поддержке малых и средних предприятий (МСП) в Грузии. |
Water's ability to stick to itself is called cohesion, while water's ability to stick to other substances is called adhesion. | Способность воды поддерживать целостность называется когезия , а способность присоединяться к другим веществам адгезия . |
The persistence, their ability to deal with ambiguity, their ability to tackle problems that they haven't seen before. | Их целеустремлённость, их умение иметь дело с неопределённым, их умение решать проблемы, с которыми они ещё ни разу не сталкивались. |
Thus, developing countries need to ensure that any possible future disciplines do not prejudge their flexibility to undertake regulatory and institutional reform and their ability to meet public policy objectives. | Таким образом, развивающимся странам необходимо обеспечить, чтобы любые возможные будущие правила не наносили ущерба их праву гибко осуществлять регулирование и институциональные реформы и их способности решать задачи государственной политики. |
In paragraph 146, the Board of Auditors recommended that UNFPA, in conjunction with UNDP, expand its contingency measures to ensure the ability to continue to provide information system processing capabilities. | В пункте 146 Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНФПА расширить совместно с ПРООН круг своих чрезвычайных мер, чтобы обеспечить способность сохранять рабочие возможности информационной системы. |
The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate. | Когда обычные люди терпят неудачи, это не от недостатка способности, а от того, что у них нет способности сосредоточиться. |
Seabirds were losing their ability to fly. | Морские птицы теряли способность летать. |
Related searches : Ensure The Ability - To Ensure - Seeking To Ensure - Sufficient To Ensure - Requirements To Ensure - Obliged To Ensure - Intend To Ensure - Aimed To Ensure - Concerned To Ensure - Ensure To Provide - Intends To Ensure - Able To Ensure - Like To Ensure - Obligation To Ensure