Translation of "ability to ensure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

There are thus limits to the ability of the Government to ensure implementation of constitutional amendments.
Таким образом, способность правительства обеспечить осуществление конституционных поправок имеет ограничения.
Critical situations continue to challenge the international community apos s ability to ensure peace and harmony.
Критические ситуации по прежнему бросают вызов способности международного сообщества обеспечить на земле мир и гармонию.
The credibility of our Organization and our ability to ensure respect for its Charter are at stake.
На карту поставлены авторитет нашей Организации и наша способность обеспечить уважение к ее Уставу.
Help build capacity around the world to ensure effectiveness of action and the ability to prevent terrorist funding from occurring.
Содействовать созданию в глобальном масштабе потенциала, обеспечивающего эффективность принимаемых мер и способность пресекать финансирование террористов.
Only a well staffed, well funded and well equipped system can ensure the ability to respond promptly and effectively.
Лишь хорошо укомплектованная, хорошо финансируемая и хорошо оснащенная система может обеспечить способность этой Организации быстро и эффективно реагировать на подобные ситуации.
Immediate and wide ranging debt relief was necessary to ensure the ability of developing countries to meet the Millennium Development Goals.
Говорилось о необходимости срочных и масштабных мер по облегчению долгового бремени, с тем чтобы дать развивающимся странам возможность достичь сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
They're there, their interesting ability is the ability to sense sodium.
Они чувствительны к уровню натрия.
That's where the ability to engineer microbes, the ability to engineer tissues, and the ability to engineer robots begin to lead to a reboot.
Способность выращивать клетки Способность выращивать ткани Способность создавать роботов ведут к перезагрузке всей системы
Efforts to ensure that the senior citizens are granted special privileges that guarantee their ability to travel from country to country at the lowest possible cost
принять меры для обеспечения того, чтобы пожилые люди пользовались особыми льготами, дающими им возможность путешествовать из одной страны в другую за самую низкую цену
In this broad sense, organization and management refer to leaders ability to ensure an accurate inflow and outflow of information for making and implementing decisions.
В широком смысле, организация и управление зависят от способности лидеров гарантировать точный приток и отток информации для принятия и осуществления решений.
Skill number one is the ability to recognize success and the ability to recognize failure.
Навык первый это способность распознавать успех и неудачу.
ability.
Напр.
Her ability to ensure that the administrative infrastructure supports this growth has been hampered by the absence of a full time Deputy Executive Director.
Однако ее способность добиться того, чтобы административная инфраструктура поспевала за этим ростом, страдала от отсутствия штатного заместителя Директора исполнителя.
Without a full complement of staff, the Department's ability to ensure the safety and security of United Nations staff members would be severely compromised.
В условиях неполного укомплектования персонала способность Департамента обеспечивать охрану и безопасность сотрудников Организации Объединенных Наций будет поставлена под серьезное сомнение.
The exercise was intended to ensure that NATO had the ability to quickly deploy forces to West Germany in the event of a conflict with the Warsaw Pact.
Их основной целью было подтверждение возможностей НАТО в случае начала войны со странами Варшавского договора быстро развернуть значительные силы в Западной Германии.
Those three trends are the ability to engineer cells, the ability to engineer tissues, and robots.
Эти три тренда это Способность создавать клетки Способность создавать ткани И роботы.
Those three trends are the ability to engineer cells, the ability to engineer tissues, and robots.
Эти три тренда это Способность создавать клетки (элементы) Способность создавать ткани
The EU was confident of his ability to ensure that UNIDO further enhanced its position in the international development community and looked forward to working with him.
ЕС уверен в том, что г н Юмкелла вполне может обеспечить дальнейшее укрепление позиций ЮНИДО в системе международного сообщества по вопросам развития и рассчитывает на сотрудничество с ним.
The comparative advantage of UNICEF was its ability to ensure national ownership in reconstruction and rehabilitation through already established contacts with government and civil society.
Сравнительное преимущество ЮНИСЕФ заключается в его способности обеспечить национальную ответственность в деле реконструкции и реабилитации на основе уже установленных связей с правительством и гражданским обществом.
National focal points will need to ensure that they have the ability within their offices to communicate technical assistance needs and priorities and to facilitate receipt of technical assistance.
Национальным координационным центрам необходимо будет обеспечить наличие у них организационного потенциала, требующегося для рассылки информации о потребностях и приоритетах в области оказания технической помощи и содействия получению такой помощи.
6.4 States should ensure, before a person's access to water and sanitation services is reduced owing to non payment, that account is taken of that person's ability to pay.
6.4 Государствам следует принимать меры по недопущению ограничения доступа к услугам водоснабжения и санитарным услугам в случае невнесения платы, пока не будет установлено, что в этой связи была учтена платежеспособность заинтересованного лица.
The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important.
Умение тяжело работать это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная.
The ability to work hard is an admirable quality, but the ability to relax is equally important.
Умение работать усердно это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная.
The ability to progress and advance in a game and the ability to get feedback from scoring.
Способность прогрессу и прогрессу в игре и способность получать обратную связь от скоринга.
Such ability is native to him.
Это его врождённая способность.
You've lost the ability to concentrate.
Ты утратил способность концентрироваться.
Man has the ability to speak.
Человек обладает даром речи.
Man has the ability to speak.
Человек наделён даром речи.
51. This involves the ability to
51. Это предполагает наличие способности
The ability to communicate and plan.
Възможността да се общува и планира.
It improves our ability to learn.
Улучшает нашу способность учиться.
So, the best to my ability
Это лучшее, на что я способен.
Why lose the ability to laugh?
Почему теряют способность смеяться?
Secondly, the United Nations ability to bring matériel and personnel speedily to a theatre of operations and to ensure coordination between sources of equipment and personnel has to be strengthened.
Во вторых, нужно укреплять возможности Организации Объединенных Наций в плане своевременной доставки техники и персонала к театру боевых действий и обеспечения координации между поставщиками оборудования и персонала.
Some people have a better musical ability and ability to appreciate music than others have.
Некоторые люди имеют лучший музыкальный слух и возможность оценивать музыку, чем другие.
The Government also wished to ensure that men and boys played a role in ensuring equal employment opportunities and the ability to balance a career with family life.
Правительство Японии также стремится обеспечить, чтобы мужчины и мальчики играли определенную роль в обеспечении равных возможностей занятости и создании возможностей для сочетания карьеры и семейной жизни.
As a continuing focus of its attention, UNIFEM has long worked to ensure that women have the ability and opportunity to participate in decision making at all levels.
ЮНИФЕМ неизменно уделяет внимание задаче и в течение долгого времени работает над обеспечением того, чтобы женщины имели возможность участвовать в процессе принятия решений на всех уровнях.
Governments should ensure that their legal regimes include the ability to act against narcotics related money laundering, the proceeds of other criminal acts and terrorist financing.
правительствам следует обеспечить, чтобы их правовые режимы предусматривали возможность для принятия мер по борьбе с отмыванием наркоденег, конфискации доходов от другой преступной деятельности и пресечению финансирования террористов.
This will enhance the ability of the Tacis Programme to cooperate with the Government and ensure that Tacis activities are closely integrated with Georgian reform priorities.
ЭКЮ) по поддержке малых и средних предприятий (МСП) в Грузии.
Water's ability to stick to itself is called cohesion, while water's ability to stick to other substances is called adhesion.
Способность воды поддерживать целостность называется когезия , а способность присоединяться к другим веществам адгезия .
The persistence, their ability to deal with ambiguity, their ability to tackle problems that they haven't seen before.
Их целеустремлённость, их умение иметь дело с неопределённым, их умение решать проблемы, с которыми они ещё ни разу не сталкивались.
Thus, developing countries need to ensure that any possible future disciplines do not prejudge their flexibility to undertake regulatory and institutional reform and their ability to meet public policy objectives.
Таким образом, развивающимся странам необходимо обеспечить, чтобы любые возможные будущие правила не наносили ущерба их праву гибко осуществлять регулирование и институциональные реформы и их способности решать задачи государственной политики.
In paragraph 146, the Board of Auditors recommended that UNFPA, in conjunction with UNDP, expand its contingency measures to ensure the ability to continue to provide information system processing capabilities.
В пункте 146 Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНФПА расширить совместно с ПРООН круг своих чрезвычайных мер, чтобы обеспечить способность сохранять рабочие возможности информационной системы.
The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate.
Когда обычные люди терпят неудачи, это не от недостатка способности, а от того, что у них нет способности сосредоточиться.
Seabirds were losing their ability to fly.
Морские птицы теряли способность летать.

 

Related searches : Ensure The Ability - To Ensure - Seeking To Ensure - Sufficient To Ensure - Requirements To Ensure - Obliged To Ensure - Intend To Ensure - Aimed To Ensure - Concerned To Ensure - Ensure To Provide - Intends To Ensure - Able To Ensure - Like To Ensure - Obligation To Ensure