Translation of "acknowledgement of debt" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Acknowledgement - translation : Acknowledgement of debt - translation : Debt - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Acknowledgement of Receipt | Часть 4 Стр. 4 |
Acknowledgement | Рисунок 6. |
D. Acknowledgement | Ведомость XXXVI |
IV. ACKNOWLEDGEMENT | IV. ВЫРАЖЕНИЕ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ |
(c) Acknowledgement of this recognition. | с) подтверждение такого признания. |
IV. ACKNOWLEDGEMENT . 79 27 | IV. ВЫРАЖЕНИЕ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ 79 24 |
Acknowledgement of paternity and the Netherlands Nationality Act | Признание отцовства и Закон о нидерландском гражданстве |
Strategic deployment stocks shipped pending acknowledgement of receipt | Никаких средств для их возмещения пока не взыскано. |
CAMBRIDGE The International Monetary Fund s acknowledgement that Greece s debt is unsustainable could prove to be a watershed moment for the global financial system. | КЕМБРИДЖ То, что Международный Валютный Фонд признал греческий долг неприемлемым может стать переломным моментом для мировой финансовой системы. |
Hence, the primacy of peace must be given due acknowledgement. | Поэтому приоритет должен быть отдан установлению мира. |
Given your full address on the Acknowledgement of Receipt form. | Указали полный адрес в Подтверждающем Получение Письме. |
Given your full address on the Acknowledgement of Receipt form. | Укажите Ваш полный адрес на формуляре для подтверждения получения документов. |
No acknowledgement will be sent to you. | Никакого подтверждения вам направляться не будет. |
(e) Public apology, including acknowledgement of the facts and acceptance of responsibility | е) принесение публичных извинений, в том числе признание фактов и ответственности |
On 17 May 1982, they issued a definitive certificate of acknowledgement. | 17 мая 1982 года они выдали окончательное свидетельство о приемке. |
Table II.22 Items shipped and still pending acknowledgement of receipt | Комиссия принимает к сведению меры, принятые этой миссией для решения проблем, связанных с учетом и контролем снабжения топливом. |
Applicants will receive an acknowledgement application registration number. | Участники конкурса получают регистрационный номер заявки. |
Dialogue means an acknowledgement that our ownership of the truth is relative. | Диалог это признание того, что наше представление об истине является относительным. |
Applicants will receive an acknowledgement of receipt indicating the application registration number. | Заявителям направляется подтверждение о получении документов с указанием номера их заявки. |
Other people would say it means an acknowledgement or recognition of God's sovereignty. | Еще кто то что он означает принятие или признание власти Бога. |
The official information arrived shortly with the acknowledgement of a self blow up . | Официальная информация появилась позже с признанием факта самоподрыва . |
Multilateral debt as a percentage of total external debt | Процентная доля за долженности многосто ронним кре диторам в общем объ еме внешней задолжен ности |
Acknowledgement hah, all I will say is, Northern Ireland! freeireland oneireland | Признание? Ха! Северная Ирландия вот вам мой ответ! freeireland oneireland |
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt. | Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг. |
The Board followed up on the acknowledgement of receipt of strategic deployment stocks shipped to missions. | Из этих 25 случаев 19 (76 процентов) связаны с хищением топлива в этой миссии. |
We welcome the acknowledgement that social justice and democracy are an integral part of development. | Мы приветствуем, что доклад признает, что социальная справедливость и демократия являются неотъемлемой частью развития. |
Debt reduction should cover a greater proportion of the debt, in certain cases the total debt. | Сокращение задолженности должно касаться большей части долга, а в некоторых случаях всего его объема. |
The debt strategy should include, among other things, a drastic reduction of debt and debt servicing. | Стратегия в области задолженности должна предусматривать, кроме того, резкое сокращение суммарного объема долга и выплат в счет обслуживания задолженности. |
Total concessional debt as a percentage of total external debt | Процентная доля займов на льготных условиях в |
Current debt relief schemes cover only part of the debt of LDCs. | Действующие сегодня схемы облегчения бремени задолженности покрывают лишь часть задолженности НРС. |
Debt sustainability and debt relief | Приемлемый уровень долга и облегчение бремени задолженности |
The United States cannot accept the absence from this resolution of any acknowledgement even of their existence. | Соединенные Штаты не могут согласиться с отсутствием в данной резолюции всякого признания даже их существования. |
Unsustainable private debt problems must be resolved by defaults, debt reductions, and conversion of debt into equity. | Непредсказуемые проблемы частных долгов необходимо решать с помощью невыплаты долгов, сокращения долгов и превращения долгов в акции. |
The resolution, moreover, calls for the treatment of multilateral debt to alleviate debt and debt service burdens. | Кроме того, резолюция призывает рассматривать многостороннюю задолженность с целью облегчения бремени задолженности и обслуживания долга. |
Debt to private creditors as a percentage of total external debt | Процентная доля за долженнос ти частным кредиторам в общем объеме внешней задолжен ности |
Multilateral debt accounted for 97 per cent of the total debt. | Многосторонний долг составлял 97 процентов от общей суммы задолженности. |
Innovative forms of debt relief, including debt for equity swaps, debt for social development swaps, and debt for environment swaps, could be widely utilized. | Новаторские формы облегчения задолженности, включая обмен долга на акции, обмен долга на проекты в области социального развития и обмен долга на проекты в области окружающей среды, могли бы иметь широкое применение. |
Prima facie, such an acknowledgement would take the population group outside the scope of this study. | Prima facie такое признание выводило бы эту группу населения за рамки охвата настоящего исследования. |
The Department of Peacekeeping Operations agreed with the Board's reiterated recommendation that UNLB, in conjunction with the Department, follow up and obtain acknowledgement of receipt of items shipped to missions and monitor the shipments to ensure the timely acknowledgement of receipt. | Администрация информировала Комиссию о том, что существующие процедуры будут пересмотрены и укреплены для обеспечения представления на всех уровнях точной информации о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества. |
Get out of debt. | Не брать кредиты. |
A debt of honour? | Долг чести, да? |
B. External debt and debt relief | В. Внешняя задолженность и облегчение бремени задолженности |
I have a debt. A debt? | У меня есть долг |
It is a practice of acknowledgement, empathic imagination, witnessing, responsibility, solidarity, and the most concrete forms of assistance. | Он является практикой признательности, сопереживанием, наблюдением, ответственностью, солидарностью и наиболее конкретной формой помощи. |
Dialogue among civilizations means an acknowledgement of differences vis à vis others and an acceptance of those differences. | Диалог между цивилизациями означает признание различий других и уважение этих различий. |
Related searches : Acknowledgement Of Responsibility - Acknowledgement Of Risk - Acknowledgement Of Indebtedness - Acknowledgement Of Achievement - Receipt Of Acknowledgement - Acknowledgement Of Payment - Date Of Acknowledgement - Acknowledgement Of Service - Acknowledgement Of Order - Letter Of Acknowledgement - Certificate Of Acknowledgement - In Acknowledgement Of