Translation of "adverse circumstances" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Calderón took office in December 2006 under adverse circumstances.
Кальдерон вступил в должность в декабре 2006 года в неблагоприятной обстановке.
The adverse economic changes in recent years have created difficult circumstances for many small countries.
Неблагоприятные экономические изменения в течение последних нескольких лет поставили в сложные условия многие малые страны.
In adverse economic circumstances, governments felt vulnerable and unsure, and they could not afford to alienate public support.
В условиях тяжёлой экономической ситуации правительства осознавали свою уязвимость и неуверенность, и не могли позволить себе потерять общественную поддержку.
The Maghreb countries are undergoing strong demographic pressures, difficult economic circumstances and, in most cases, adverse climatic conditions.
В самом деле, то сильное демографическое давление, которое испытывают страны Магриба, и те сложные экономические условия, в которых они находятся, во многих случаях усугубляются неблагоприятными климатическими условиями.
67. Multilateral cooperation has also targeted individual countries in particular need of attention and assistance on account of adverse circumstances.
67. В рамках многостороннего сотрудничества решаются также вопросы о том, каким странам требуется уделять особое внимание и оказывать помощь в связи с неблагоприятной обстановкой в стране.
As a result of adverse natural and geopolitical circumstances, Armenia is currently in a state of economic and social crisis.
В результате неблагоприятных природных и геополитических обстоятельств Армения в настоящее время находится в состоянии экономического и социального кризиса.
Moreover the report gives scant recognition to the day to day facilitation and assistance to UNRWA activities during the most adverse of circumstances.
Кроме того, доклад не отражает должным образом ежедневные усилия по оказанию содействия и помощи Агентству, предпринимаемые даже в самых трудных условиях.
Water's adverse impact
Негативное воздействие воды
She faced adverse circumstances, living in the New Guinea jungle and Rock Islands, suffering the primitive conditions of tents in equatorial heat and humidity.
Солдаты в этот период жили в суровых условиях джунглей Новой Гвинеи и островов Челбахеб и спали в ветхих палатках, страдая от жары и высокой влажности.
We're adverse to losing goods, we're adverse to losing our cherished beliefs.
Мы очень не любим потери. Мы не любим расставаться с вещами. Мы не любим расставаться со своими убеждениями.
A4.3.12.7 Other adverse effects
МКМПОГ Международный кодекс морской перевозки опасных грузов, с поправками.
A10.2.12.7 Other adverse effects
A10.2.12.7 Другие неблагоприятные воздействия
Adverse publicity for violators
широкие кампании по осуждению нарушителей
No matter the circumstances, and even in the most adverse situations, government programmes and policies indicate when and how the State is complying with its obligations.
При любых обстоятельствах, даже самых благоприятных, в программах и политике правительства указывается, когда и как выполняются эти обязательства со стороны государства.
(') A adverse, F favourable variance
Фактическая прибыль
His country's current assessed contribution was unjust because it did not accurately reflect the adverse economic circumstances experienced by the Libyan Arab Jamahiriya during the previous decade.
Ставка начисленного взноса, установленная для его страны, является несправедливой, так как она должным образом не отражает тяжелое экономическое положение, в котором Ливийская Арабская Джамахирия находилась в течение предыдущего десятилетия.
Notwithstanding the efforts made by the Government in adverse circumstances, the Special Rapporteur has continued to receive reports regarding cases of discrimination against members of different minorities.
220. Несмотря на усилия правительства, которому приходится действовать в нелегких условиях, в адрес Специального докладчика продолжали поступать сообщения о случаях дискриминационного обращения с представителями различных меньшинств.
With an economy that will not better Europe in such adverse circumstances, and with a tarnished US image, the dollar will be at risk of a serious fall.
При таком состоянии экономики, которое в таких неблагоприятных условиях не приведет к улучшению дел в Европе, и при таком потускневшем имидже США, доллар находится перед угрозой серьезного падения.
2. Recognize families as intrinsically self reliant units in society, which can, even in adverse external circumstances, regulate their own internal affairs and maintain successful and harmonious relationships
2. признаем семьи в качестве подлинно самостоятельных элементов общества, которые даже при неблагоприятных внешних условиях могут регулировать свои собственные внутренние вопросы и успешно поддерживать гармоничные отношения
15. Such factors, however, could not be viewed in isolation from the country apos s current circumstances, which were having an adverse effect on the role of women.
15. Однако эти факторы нельзя рассматривать в отрыве от нынешнего положения страны, которое оказывает отрицательное воздействие на роль женщин.
serious adverse effects from seabed production
испытывающим серьезные негативные последствия добычи с морского дна
AN ADVERSE EFFECT ON THE CONCILIATION
НЕГАТИВНОЕ ВЛИЯНИЕ НА СОГЛАСИТЕЛЬНОЕ УРЕГУЛИРОВАНИЕ
Circumstances
Обстоятельства
Circumstances
Обстоятельства
It has created unnatural circumstances in Iraq, with inflation and difficult living and health conditions which have had an adverse impact on the life of citizens throughout the country.
Из за него в Ираке сложилась неестественная ситуация, характеризующаяся инфляцией и тяжелыми жизненными и медико санитарными условиями, что неблагоприятно отражается на жизни граждан во всей стране.
How big would be the adverse impact?
Насколько сильным будет отрицательное воздействие?
to suffer adverse effects from seabed production
которые, вероятно, пострадают от негативных последствий
They also wished to express their satisfaction for all the Agency staff who have continued, often in adverse circumstances, to fulfil their duties with efficiency and a clear sense of duty.
Они также хотели бы выразить свою признательность всем сотрудникам Агентства, которые порой в тяжелых условиях продолжают эффективно и с глубоким чувством ответственности выполнять свой долг.
national circumstances
национальные особенности
Children in institutions also frequently face adverse conditions.
Дети, содержащиеся в приютах, также часто сталкиваются с плохими условиями.
Both developments have serious and adverse destabilizing consequences.
Оба эти явления имеют серьезные негативные дестабилизирующие последствия.
Children in institutions also frequently face adverse conditions.
Дети, находящиеся в различных учреждениях, также часто живут в неблагоприятных условиях.
These settlements expanded recently, with enormously adverse consequences.
Эти поселения в последнее время расширились, что привело к значительным негативным последствиям.
Circumstances precluding wrongfulness
Обстоятельства, исключающие противоправность
Circumstances have changed.
Положение изменилось.
Circumstances have changed.
Обстоятельства изменились.
Circumstances have changed.
Обстоятельства поменялись.
Circumstances have changed.
Ситуация изменилась.
Circumstances don't matter.
Обстоятельства не имеют значения.
Under those circumstances....
При таком раскладе...
In what circumstances?
при каких обстоятельствах?
What other circumstances?
Что это за разные обстоятельства ?
Desperate, desperate circumstances.
В отчаянии.
Under different circumstances!
Ну, так то в своё время!
Circumstances preempted me.
Но вы сами все поняли. Вы не слишком потрясены?

 

Related searches : Under Adverse Circumstances - Adverse Information - Adverse Findings - Adverse Development - Adverse Trends - Adverse Publicity - Adverse Costs - Adverse Shock - Materially Adverse - Adverse Conditions - Adverse Effects - Adverse Reaction