Translation of "affected staff" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Affected - translation : Affected staff - translation : Staff - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Lingering uncertainty has affected staff morale and thus staff effectiveness. | Сохраняющаяся неопределенность сказывается на моральном состоянии персонала и эффективности его работы. |
A list of affected staff members is provided in annex II. | Сводный список таких сотрудников приводится в приложении II. |
A consolidated list of affected staff members is provided in annex II. | Сводный список пострадавших сотрудников приводится в приложении II. |
In addition, most of the locally recruited staff would be seriously affected. | Кроме того, серьезно пострадали бы большинство из набранных на месте сотрудников. |
Professional staff have carried out their own functions and support functions simultaneously. The increased workload has negatively affected staff morale. | Сотрудники категории специалистов стали выполнять не только свои собственные функции, но и вспомогательные функции. |
That measure had affected not only the Palestinians but also UNRWA staff and activities. | Эта мера нанесла ущерб не только палестинцам, но и персоналу БАПОР и тем мероприятиям, которые он осуществляет. |
In August 2004, the management rescinded the 1999 staff rules because they had adversely affected staff recruitment and retention, and created an unfair discrimination between staff doing the same jobs. | В августе 2004 года руководство отменило действовавшие с 1999 года правила о персонале, поскольку они отрицательно влияли на набор и текучесть персонала и создавали неоправданную дискриминацию среди сотрудников, занимающих аналогичные должности. |
Also, over 400 national staff from more than 20 mine affected countries had received management training. | Помимо этого, обучение по вопросам управления прошли более 400 национальных сотрудников более чем из 20 затронутых минной проблемой стран. |
While the current world economic climate might temporarily lessen the related problems of recruitment and retention of staff, staff motivation, and hence productivity, were affected. | Хотя нынешнее состояние мировой экономики может на какое то время смягчить связанные между собой проблемы найма и сохранения персонала, мотивация персонала и, как следствие этого, его продуктивность оказываются затронутыми. |
He wished to know whether staff absence as a result of illness had adversely affected prison security. | Ему хотелось бы знать, сказывается ли на безопасности тюрем отсутствие персонала по болезни. |
Staff reactions were, to some extent, affected by past experiences where restructuring was often equated with retrenchment. | На реакцию персонала в некоторой степени влиял прошлый опыт, когда перестройка зачастую означала сокращение штатов. |
Medical staff affected by the restrictions included doctors, nurses, pharmacists, laboratory technicians, physiotherapists and X ray technicians, and a total of 288 staff days were lost. | В результате этого было потеряно в общей сложности 288 рабочих дней. |
Unfortunately, the tragic wave of violence in the region had affected UNRWA staff working in the occupied territories. | К сожалению, трагическая волна насилия, захлестнувшая регион, не могла не затронуть и персонал Агентства, работающий на оккупированных территориях. |
The limited freedom of movement for United Nations staff in western Darfur has affected the delivery of humanitarian assistance. | Ограничение свободы передвижения сотрудников Организации Объединенных Наций в Западном Дарфуре сказалось на поставках гуманитарной помощи. |
For the staff of the United Nations system, the deliberations of the Committee affected every aspect of their lives. | Работа Комитета влияет на все аспекты жизни сотрудников системы Организации Объединенных Наций. |
The security of Court staff, victims, witnesses and others who could be affected by the Court's activities are paramount concerns. | Безопасность сотрудников Суда, потерпевших, свидетелей и других, которые могли бы быть затронуты деятельностью Суда, вызывают первостепенную обеспокоенность. |
Their contribution acknowledges the immediate response of our volunteers and trained staff in the countries directly affected following the disaster. | Их взносы служат подтверждением признания срочных действий, предпринятых нашими добровольцами и обученным персоналом в непосредственно пострадавших странах сразу же после удара стихии. |
At the height of the interfactional conflicts, the United Nations relocated all non essential staff from the region, retaining staff on stand by for relief flights to the affected areas. | В разгар борьбы между группировками Организация Объединенных Наций эвакуировала из региона весь вспомогательный персонал и держала персонал в готовности к осуществлению полетов в пострадавшие районы в целях оказания чрезвычайной помощи. |
of staff Staff staff Staff subsistence | Общая смета расходов на семь месяцев |
The resulting funding shortfalls had fundamentally affected the quality of UNRWA services and the ability to attract and retain qualified staff. | Вызванное этими мерами сокращение финансирования серьезным образом сказалось на качестве услуг БАПОР и его способности привлекать и удерживать квалифицированный персонал. |
of Person Staff staff assess Staff staff assess | Оклады сотрудников Налогообло жение персонала |
Access by affected country Parties, particularly affected developing country | затрагиваемым развивающимся странам Сторонам Конвенции, доступа |
Access by affected country Parties, particularly affected developing country | Нужно обеспечить средства для усиления сотрудничества Север Юг и поддержки сотрудничества Юг Юг. |
Affected sectors | Затрагиваемые сектора |
Affected payments | Влияет на платежи |
Who's affected? | Кредитные дефолтные свопы |
Further, there was a serious deterioration in staff morale, which adversely affected the capacity of UNCDF to attract and retain high quality personnel. | Кроме того, серьезное ухудшение морального состояния персонала отрицательно сказалось на способности ФКРООН привлекать и закреплять высококлассных сотрудников. |
All were affected. | Пострадали все. |
20 affected countries | поступили от 20 других пострадавших стран |
B. Affected populations | В. Пострадавшее население |
Everything is affected. | Все подвержено его влиянию. |
Metal instruments affected. | Металл выйдет из строя. |
By June 1993, practical measures adopted by the Israeli authorities enabled most of the trainees and staff thus affected to attend the training centres. | К июню 1993 года в результате мер, принятых израильскими властями, большинство учащихся и преподавателей учебных заведений, затронутых в результате введения запрета, смогли посещать учебные центры. |
Staff salaries and common staff costs (staff costs) | Оклады персонала и общие расходы по персоналу (расходы по персоналу) |
Against this backdrop, the Advisory Committee believes that the deployment of international staff and delivery of relief and services may be adversely affected and delayed. | Консультативный комитет считает, что это может привести к серьезным трудностям и задержкам в размещении международного персонала и оказании чрезвычайной помощи и услуг. |
Historically, the face was most affected today the legs are affected most often. | Первичная рожа чаще локализуется на лице, рецидивирующая на нижних конечностях. |
Most of the native vegetation in the soot affected areas was adversely affected. | Серьезно пострадала большая часть местной флоры, произрастающей в пострадавших от сажи районах. |
Dolly's excitement affected Karenin. | Волнение Долли действовало на Алексея Александровича. |
Worry affected his health. | Беспокойство сказалось на его здоровье. |
Tom's kindness affected her. | Доброта Тома тронула её. |
Conflict diamond affected countries | Страны, затронутые конфликтами |
Some have affected India. | Некоторые из них затронули Индию. |
Children are particularly affected. | Особенно сильно страдают дети. |
Number Common Staff Common Staff | Количество человеко месяцев |
The volatile situations that had endangered the protection of refugees, returnees and internally displaced persons had also affected the safety of UNHCR and other humanitarian staff. | 10. Изменчивая ситуация, которая создала угрозу защите беженцев, репатриантов и перемещенных лиц, затрагивала также безопасность персонала УВКБ и других лиц, оказывающих гуманитарную помощь. |
Related searches : Potentially Affected - Being Affected - Badly Affected - Affected Parties - Affected With - Strongly Affected - Deeply Affected - Highly Affected - Persons Affected - Greatly Affected - More Affected - Get Affected