Translation of "aforementioned period" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(h) Any person violating the aforementioned provisions shall be punished with imprisonment for a period which may extend to 10 years.
h) любое лицо, нарушившее вышеупомянутые положения, наказывается тюремным заключением на срок до десяти лет.
The aforementioned laws include the following
Вышеупомянутые 10 новых законов включают в себя
the promotion of the aforementioned transactions
оказание содействия упомянутым выше сделкам
The aforementioned features are not exclusive to AVCCAM.
Указанные функции не являются исключительными для AVCCAM.
The aforementioned also applies to the General Assembly.
Все вышесказанное также относится и к Генеральной Ассамблее.
The absence of objections to such kinds of reservations in the aforementioned period should not be interpreted as the tacit consent of Ukraine to such reservations.
Отсутствие возражений против такого рода оговорок в вышеупомянутый период не следует толковать как молчаливое согласие Украины на оговорки такого рода.
In view of aforementioned, the Parliament of Georgia resolves
Исходя из вышеуказанного Парламент Грузии постановляет
concerning progress on the initiative in the aforementioned resolution,
о прогрессе в осуществлении инициативы, выдвинутой в вышеупомянутой резолюции,
In these aforementioned settlements, 99.6 of the population is Jewish.
В вышеуказанных поселениях 99,6 процента жителей это евреи.
Members of the Council exchanged views with the aforementioned invitees.
Члены Совета обменялись мнениями с вышеуказанными приглашенными лицами .
The aforementioned norms have, on the whole, remained in force.
Вышеуказанные нормы, в целом, остались в силе.
(d) Human rights and fundamental freedoms in the aforementioned fields.
d) обеспечение прав человека и основных свобод в вышеупомянутых сферах.
The President This concludes our consideration of the aforementioned items.
Председатель (говорит по английски) На этом мы завершаем рассмотрение вышеупомянутых пунктов.
His Holiness is, however, currently in contact with the aforementioned cardinals.
Его Святейшество, однако, в настоящее время находится в контакте с вышеупомянутыми кардиналами.
In all, 1,448 children receive instruction in the aforementioned educational establishments.
В данных учебно воспитательных заведениях обучается 1 448 детей.
Having considered the aforementioned Memorandum of Understanding which is annexed hereto,
рассмотрев указанный выше Меморандум о взаимопонимании, который прилагается к настоящему проекту,
The Iraqi experts will remove the engine from the aforementioned plane.
Иракские эксперты отсоединят этот двигатель от вышеупомянутого самолета.
The aforementioned plans have been developed and are currently being implemented.
В настоящее время вышеуказанные планы разработаны и осуществляются.
The present report is submitted in response to the aforementioned request.
Настоящий доклад представляется в ответ на вышеуказанную просьбу.
This ninth report is submitted in accordance with the aforementioned resolutions.
Этот девятый доклад представляется в соответствии с вышеупомянутыми резолюциями.
The aforementioned treatment of Libya lacks any legal and humanitarian justification.
Вышеупомянутый подход к Ливии не имеет никакой правовой или гуманитарной основы.
the number of ceremonial events is not limited to the aforementioned 70 .
ожидается намного больше 70 торжественных мероприятий, официально заявленных правительством.
Detracting, perhaps, from this legacy, is his aforementioned division of the state.
В 506 году восстали алеманны, и Хлодвигу пришлось вновь заставить их признать его власть.
The aforementioned bill has been drafted and is now being widely debated.
Разработка законопроекта О социально правовой защите от насилия в семье .
At ECA, the aforementioned restructuring will address the issue of manpower requirements.
В ЭКА в рамках вышеупомянутой структурной реорганизации будет решаться вопрос о потребностях в персонале.
Honestly, the aforementioned, alleged and, for now, unofficial decision sounds... predictable to me.
Если честно, предполагаемое решение кажется мне... предсказуемым.
Nonetheless, he had to be left out after suffering the aforementioned knee injury.
Однако защитник не смог принять участие в том матче из за травмы колена.
The Proclamation does not have a specific basis, apart from the aforementioned policies.
Данная прокламация не имеет прямых оснований, за исключением политических соображений, на которые указывалось выше.
At present, AMLO has signed the aforementioned MOU with 15 countries, as below
В настоящее время УБОД подписало вышеупомянутый Меморандум с 15 странами, указанными ниже
The IASC endorsed the aforementioned procedures regarding the designation appointment of Humanitarian Coordinators.
43. МПК одобрил вышеизложенные процедуры назначения координаторов гуманитарной помощи.
India has already complied with the provisions of the aforementioned resolutions, wherever applicable.
Индия уже соблюдает, где это применимо, положения вышеупомянутых резолюций.
I strongly recommend you re check my daughter's command of the aforementioned paragraphs.
Где ж ты, иволга, леса отшельница? Что ты смолкла, мой друг? За великими реками Встанет солнце, и в утренней мгле
57. Taking into account the aforementioned undertakings given by the Governments of Cyprus and Greece, the General Assembly on 14 September 1993 appropriated 8,771,000 ( 8,443,000 net) for the mandate period 16 June 15 December 1993.
57. С учетом вышеупомянутых обязательств, объявленных правительствами Кипра и Греции, Генеральная Ассамблея 14 сентября 1993 года ассигновала 8 771 000 долл. США (8 443 000 долл. США нетто) на мандатный период 16 июня 15 декабря 1993 года.
The cCopying of documents is regulated in Ssection 10 of the aforementioned this Act
Предоставление копий документов регулируется разделом 10 этого Закона
It is comparable to column 3 of annex III A of the aforementioned report.
Результат ее применения сопоставим со столбцом 3 приложения III А вышеупомянутого доклада.
Moreover, both parties were extensively consulted on all major aspects of the aforementioned reports ... .
Более того, по всем остальным аспектам вышеупомянутых докладов ... с обеими сторонами были проведены обширные консультации.
The aforementioned working papers formed an excellent basis for further study of the question.
Вышеупомянутые рабочие документы являются отличной основой для дальнейшего изучения этого вопроса.
The views expressed by Governments in their replies are contained in the aforementioned report.
В вышеупомянутом докладе представлены мнения, высказанные в ответах правительств.
I had a butterfly period, a snake period, a bird period, a fish period, a cave period and finally and definitively, an ant period.
У меня был период увлечения бабочками, змеями, птицами, рыбами, пещерами ну и наконец, окончательно и бесповоротно это увлечение муравьями.
Twenty minutes after the aforementioned photo was made, Alexey Navalny was detained by the police.
Через 20 минут после того, как был сделан этот снимок, Алексея Навального задержала полиция.
The Liberation fonts are intended as free, open source replacements of the aforementioned commercial fonts.
Шрифты Liberation позиционируются как бесплатная свободная замена вышеуказанным коммерческим шрифтам.
Notwithstanding the aforementioned, CIAT continues to be a valuable tool for dealing with difficult situations.
Несмотря на все сказанное выше, МКРП продолжает оставаться ценным инструментом для урегулирования трудных ситуаций.
The participation of NGOs in environmental protection was discussed at both of the aforementioned events.
Назарбаева и делегатов от неправительственных организаций из всех регионов страны, и Открытый конкурс по отбору для государственной поддержки социально значимых проектов некоммерческих организаций, проведенный Министерством информации РК.
The aforementioned means one should not prevent Arab citizens from expressing their culture and identity.
Вышесказанное означает, что не следует препятствовать арабским гражданам иметь свою культуру и сохранять свою самобытность.
The voluntary association is registered within 30 days of the submission of the aforementioned documents.
Регистрация общественных объединений производится в течение 30 дней с момента предоставления перечисленных документов.

 

Related searches : As Aforementioned - Aforementioned Matter - Aforementioned Amount - Aforementioned Conditions - Aforementioned Person - Aforementioned Requirements - Aforementioned Studies - Aforementioned Date - Aforementioned Provisions - Aforementioned(a) - Aforementioned Notwithstanding - Aforementioned Terms - Aforementioned Measures