Translation of "after my return" to Russian language:
Dictionary English-Russian
After - translation : After my return - translation : Return - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It had been my first night in Russia after my return | Это была первая ночь после моего возвращения в Россию. |
After which, I'll return. | А я вернусь позже. |
After leaving, never to return, | после отъезда я никогда не буду возвращаться, |
She let me return after half hour's practice in the yard, and loved my poetry. | Она позволила мне вернуться после получасовых попыток во дворе и похвалила мои стихи. |
After all, I can return home. | В конце концов, я могу вернуться домой! |
Here's my return ticket. | Вот мой обратный билет. |
MY RETURN WAS UNEXPECTED. | Мое возвращение было неожиданным. |
After 10 days, I made the decision to return to my body, and the internal bleeding stopped. | Через 10 дней я решила вернуться в своё тело, и внутреннее кровотечение прекратилось. |
We will return home after one hour. | Мы вернёмся домой через час. |
Return Online after an equalizer retrain sequence | Вернуться в режим На связи после выполнения проверки эквалайзера |
Quintilius Varus, return my legions! | Квинтилий Вар, верни мои легионы! |
Tom didn't return my calls. | Том мне не перезвонил. |
He didn't return my calls. | Он мне не перезвонил. |
You never return my calls. | Ты мне никогда не перезваниваешь. |
You never return my calls. | Вы мне никогда не перезваниваете. |
He won't return my calls. | Он не вернется на мои звонки. |
Israeli Children Return to School After Gaza War | Израильские дети возвращаются в школу после войны в секторе Газа |
After their return, the king s health deteriorated rapidly. | После их возвращения здоровье короля все время ухудшалось. |
I return quickly to my solitude, | я быстро возвращаюсь к своему одиночеству, |
Leave my house and never return. | Покинь мой дом и никогда не возвращайся. |
Don't forget to return my pen! | Не забудь вернуть мою ручку! |
Don't forget to return my pen. | Не забудь вернуть мою ручку. |
In return for my father's life. | Вы спасли жизнь моему отцу. |
After my return to Washington, I had a dinner with an American politician who had just visited Saint Petersburg. | По возвращении в Вашингтон я обедал с американским политиком, только что посетившим Санкт Петербург. |
Would you watch over my stall until my partners return? | Âű ďđčńěîňđčňĺ çŕ ěîčě ňîâŕđîě, ďîęŕ íĺ âĺđíóňń ěîč ďŕđňí đű? |
I will return to Australia the day after tomorrow. | Послезавтра я вернусь в Австралию. |
The latter was completed after his return to Italy. | Книга была закончена после возвращения Уго в Италию. |
Return Again to Argentina After a hiatus from playing after his time with C.F. | Сборная Аргентины дошла до финала и уступила в серии пенальти сборной Бразилии. |
I want to return to my family. | Я хочу вернуться в свою семью. |
Why doesn't Tom return my phone calls? | Почему Том не отвечает на мои звонки? |
Why doesn't Mary return my phone calls? | Почему Мэри не отвечает на мои звонки? |
M. Ricomet, my return to the village | Месье Рикоме, мое возвращение в деревню |
Just return the horse to my family. | Только лошадь семье верните. |
She'll return to my planet with me. | Она отправится со мной на мою планету. |
Please return. Let there be no injustice. Yes, return again. My cause is righteous. | Пересмотрите, есть ли неправда? пересмотрите, правда моя. |
that you inquire after my iniquity, and search after my sin? | что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне, |
After my scarf. | За шарфом. |
Evil is the return to wickedness after having attained faith. | Скверно мерзко (если) слово непокорность (приписывается человеку) после (обретения им) Веры! |
Evil is the return to wickedness after having attained faith. | Мерзко имя распутство после веры! |
Evil is the return to wickedness after having attained faith. | А что касается прозвищ, которые не унижают человеческое достоинство и против которых сам человек не возражает, то данный аят на них не распространяется и они не запрещены шариатом. |
Evil is the return to wickedness after having attained faith. | Скверно называться нечестивцем после того, как уверовал. |
Evil is the return to wickedness after having attained faith. | Ведь очень скверно называть человека нечестивым, после того как он уверовал. |
Evil is the return to wickedness after having attained faith. | После того как человек уверовал, называть его нечестивым именем скверно. |
Evil is the return to wickedness after having attained faith. | После уверования как неприлично гнусное имя! |
Only after you write your analysis, return to your introduction. | И только когда вы его закончите, вернитесь к вступлению. |
Related searches : After Return - Return After - My Return - Return After Repair - After Your Return - After Her Return - After Their Return - After-tax Return - After I Return - After His Return - After Return From - Since My Return - Until My Return - At My Return