Translation of "anything apart from" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Apart from that, I don't know anything.
Кроме этого я не знаю ничего.
Doesn't anyone have anything to talk about apart from happiness ?
Тут вообще говорят о чёмнибудь кроме счастья ?
Chairwoman, Apart from anything else, could you reconsider about the Sooam Foundation?
Г жа Председатель не смотря ни на что не могли бы вы пересмотреть решение относитьно Сувон фонда?
The idolators say, 'If God had willed we would not have served apart from Him, anything, neither we nor our fathers, nor would we have forbidden, apart from Him, anything.'
И сказали те, которые придавали Ему сотоварищей Если бы Аллах пожелал, мы не поклонялись бы никому, кроме Него, ни мы, ни наши отцы, и не запрещали бы без Него ничего .
The idolators say, 'If God had willed we would not have served apart from Him, anything, neither we nor our fathers, nor would we have forbidden, apart from Him, anything.'
Многобожники говорят Если бы Аллах захотел, то ни мы, ни наши отцы не стали бы поклоняться ничему, кроме Него, и мы не стали бы запрещать чтолибо вопреки Ему .
The idolators say, 'If God had willed we would not have served apart from Him, anything, neither we nor our fathers, nor would we have forbidden, apart from Him, anything.'
Многобожники говорят Если бы Аллах захотел, то ни мы, ни наши отцы не стали бы поклоняться чему либо другому, кроме Него, и мы не стали бы запрещать что либо без соизволения Аллаха .
The idolators say, 'If God had willed we would not have served apart from Him, anything, neither we nor our fathers, nor would we have forbidden, apart from Him, anything.'
Сказали те, кто прочит соучастников (Аллаху) Если б Аллах желал того, Мы б никому, кроме Него, не поклонялись Ни мы, ни наши праотцы, И ни на что бы без Него Запретов мы не налагали б .
The idolators say, 'If God had willed we would not have served apart from Him, anything, neither we nor our fathers, nor would we have forbidden, apart from Him, anything.'
Многобожники говорят Если бы хотел Бог, то мы никому, опричь Его, не служили бы, ни мы, ни отцы наши ничего не запрещали бы без Его указания .
You mean you re not going to please my ears with anything new, apart from your usual lies?
То есть, ты говоришь, что не порадуешь меня ничем новым, кроме своей обычной лжи? .
Apart from God?
кроме Аллаха?
Apart from Him.
кроме Него.
Apart from God?
кроме Аллаха?
Apart from Him.
вместо Него.
Apart from God?
к Аллаху? .
Apart from Him.
Я не боюсь ни вас, ни ваших богов, которые, как вы утверждаете, якобы причинили мне вред.
Apart from God?
кроме Аллаха?!
Apart from Him.
помимо Него.
Apart from God?
помимо Аллаха?
Apart from Him.
Кого вы придаете в соучастники (Аллаху).
Apart from Him.
соучастников Ему.
Apart from God?
наравне с Богом?
apart from God?
помимо Аллаха?
apart from God?
наряду с Аллахом? Помогут ли они вам и помогут ли они себе?
apart from God?
наряду с Аллахом?
apart from God?
Где эти боги, которым вы поклонялись, помимо Аллаха, измышляя ложно, что они помогут вам в этот День? Помогут ли они вам своей поддержкой или помогут ли они себе?
apart from God?
минуя Аллаха?
apart from God?
Кроме Бога?
apart from God?
Опричь Бога?
Apart from Jennifer?
Не считая Дженнифер?
Apart from the world.
В стороне от мира.
Quite apart from anything else, there is an overwhelming cost advantage in doing more to stop disputes becoming armed conflicts.
Совершенно отдельно от чего либо еще существует огромное преимущество в плане экономии средств, если предпринять большие усилий, для того чтобы остановить споры, превращающиеся в вооруженные конфликты.
I sat apart from them.
Я сел отдельно от них.
I live quite apart from him.'
Я живу совершенно независимо от него.
Apart from cats, I like animals.
Мне нравятся все животные, кроме кошек.
Apart from cats, I like animals.
Мне нравятся все животные, за исключением кошек.
He lives apart from his parents.
Он живет отдельно от родителей.
I've drifted apart from my friends.
Я отдалился от своих друзей.
Behaviour normal, apart from nosing down.
Поведение нормальное, кроме капотирования вниз.
It is this difference, more than anything else, that sets the two economies apart.
Именно эта разница больше чем что либо другое отличает эти экономики.
And do they serve, apart from God, that which has no power to provide them anything from the heavens and the earth and can do nothing?
И поклоняются они помимо Аллаха тому, что не владеет для них уделом на небесах и на земле ни нисколько, и не могут они ничего.
And do they serve, apart from God, that which has no power to provide them anything from the heavens and the earth and can do nothing?
Они поклоняются помимо Аллаха тому, что не имеет и не может иметь для них удел на небесах и на земле.
And do they serve, apart from God, that which has no power to provide them anything from the heavens and the earth and can do nothing?
Они поклоняются наравне с Аллахом идолам, которые не могут даровать им удел любой удел, хотя бы самый малый, идущий с неба, как вода, или, исходящий из земли, как плоды деревьев и растения. Эти божества не в состоянии сделать ничего подобного и даже менее этого.
And do they serve, apart from God, that which has no power to provide them anything from the heavens and the earth and can do nothing?
Они поклоняются помимо Аллаха тому, кто ничуть не властен над небесным или земным уделом и кто ни на что не способен.
And do they serve, apart from God, that which has no power to provide them anything from the heavens and the earth and can do nothing?
И чтят они с Аллахом наравне Того, кто им ни с неба, ни с земли Не в состоянии потребное доставить.
And do they serve, apart from God, that which has no power to provide them anything from the heavens and the earth and can do nothing?
Ужели будут покланяться, опричь Бога, тем, которые не могут ни с неба ни от земли доставлять им никаких жизненных потребностей, и не в состоянии делать это?

 

Related searches : Anything From - Apart From - From Apart - Anything From You - Apart From School - Setting Apart From - Far Apart From - Take Apart From - Stay Apart From - Kept Apart From - Stands Apart From - Keep Apart From - That Apart From - Apart From Germany