Translation of "at several stages" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The blast will take place in several stages.
Взрывы пройдут в несколько этапов.
Each Bill goes through several stages in each House.
Каждый законопроект проходит несколько этапов обсуждения.
To reach higher frequencies, several stages of heterodyning can be used.
Для охвата еще более высоких частот могут быть задействованы несколько стадий смешивания.
These trials are at different stages.
Эти процессы находятся на различных этапах.
These trials are at different stages.
Эти процессы находятся на разных стадиях.
These recommendations are at various stages of implementation.
Эти рекомендации находятся на разных этапах осуществления.
As with other assistance programmes, the process of defining Tacis activities in Russia follows several stages.
Процесс планирования деятельности Тасис в России проходит следующие этапы
The remainder were currently at various stages of preparation.
Остальные в настоящее время находятся на различных этапах подготовки.
All this is underlied by feedback at all stages.
Все это является пневмоммасаж обратной связи на всех этапах.
It took several stages, in fact, starting with a bioethical review before we did the first experiments.
Работа проходила в нескольких стадий, начавшись с обсуждения био этических аспектов до того, как мы сделали первый эксперимент.
Embryos at varying stages of development have been found in both February and June, suggesting that the parturition takes place over a span of several months.
Эмбрионы на разных стадиях развития были обнаружены как в феврале, так и в июне, из чего можно предположить, что роды происходят в течение нескольких месяцев.
The on going trials are at different stages of completion.
Текущие разбирательства в настоящее время находятся на различных этапах.
The SDP action plans are at various stages of maturity.
Планы действий ПСР находятся на различных стадиях готовности.
The on going trials are at different stages of completion.
Текущие разбирательства в настоящее время находятся на различных стадиях.
The Council should maintain control over operations at all stages.
Совет должен сохранить контроль за операциями на всех этапах.
Take it gently, in stages. Gently, in stages.
Нужно это делать аккуратно, постепенно.
Turning to item 7, he said that the Group noted with satisfaction that implementation of several of the External Auditor's recommendations was at varying stages of completion.
Переходя к пункту 7, он говорит, что Группа с удовлетворением отмечает тот факт, что ряд рекомен даций Внешнего ревизора в той или иной степени уже осуществлены.
Easy Stages
Простые стадии
The issue of Security Council expansion could possibly be dealt with in a separate process, perhaps in several stages.
Вопрос о расширении членского состава Совета можно было бы рассмотреть в рамках отдельного процесса, возможно, состоящего из нескольких этапов.
All of them are at different stages of information systems development.
Все из них находятся на разных этапах развития информационных систем.
The six remaining motions are at various stages of the procedure.
Остальные шесть ходатайств находятся на различных стадиях рассмотрения.
The official language(s) should gradually be introduced at later stages.
На более поздних этапах обучения следует постепенно вводить изучение официального языка (языков).
Ten of these proposals are at pre feasibility or feasibility stages.
Десять из этих предложений находятся на этапе предварительного технико экономического исследования или технико экономического обоснования.
We should not allow it to falter at the last stages.
Мы не должны допустить, чтобы на последних этапах замедлились темпы продвижения страны вперед.
Citizens enjoyed all types of services at all stages of life.
Граждане пользуются всем спектром услуг на всех этапах своей жизни.
It's based on the presumption, the observation even, that all important technologies go through four stages in their life at least one of the four stages, sometimes all four of the stages.
В её основе лежит предположение или скорее наблюдение, что все важные технологии проходят через 4 стадии одну, как минимум, а иногда и все 4.
Handling these issues at an early stage avoids problems at later stages of the project.
Решение задач на этой стадии поможет избежать проблем на более поздних стадиях проекта.
Several factors are at work.
Присутствуют несколько факторов.
At all stages of the science curriculum, basic questions must be asked.
На всех этапах изучения наук необходимо давать ответы на основные вопросы.
A lot of generous people have helped us out at different stages.
Немало щедрых людей помогали нам на различных стадиях проекта.
The final stages were played at the Thornbury Leisure Centre in Thornbury.
Первый розыгрыш состоялся в Thornbury Leisure Centre около Бристоля.
At each of these stages demands are made on non renewable resources.
Для каждой из этих стадий требуются невозобновляемые ресурсы.
These were communities that supported me at other stages of my life.
Это были сообщества, которые поддерживали меня на других этапах моей жизни.
And it turns out that different things crystallize out at different stages.
Оказывается, что разные вещи кристаллизируются на разных стадиях.
environmental impacts of products at the various stages of their life cycles.
и минимизация воздействия производства и по требления товаров на окружающую среду на различных стадиях их жизненного цикла.
In easy stages.
Очень просто.
In several cases, universities and other research institutes, non governmental organizations, the private sector and external donors were invited to participate at various stages of the preparation of the report.
В нескольких случаях к участию на различных этапах подготовки доклада привлекались университеты и другие исследовательские учреждения, неправительственные организации, частный сектор и внешние доноры.
The Stages of Change as a SMART Recovery Tool SMART Recovery recognizes that participants may be in one or more of various stages of change and that different exercises may be helpful at different stages.
Стадии изменения как инструмент SMART Recovery В SMART Recovery считается, что ее участники могут находиться на одной или более различных стадиях изменения и что различные упражнения могут быть полезны на различных стадиях.
Several delegations were of the opinion that the text in the standard layout should take into account the fact that, in practice, UNECE standards were applied at all stages of trade.
Ряд делегаций сочли, что текст типовой формы стандартов должен учитывать тот факт, что на практике стандарты ЕЭК ООН применяются на всех стадиях торговли.
It is also that they are already at very different stages of development.
А также то, что они находятся на совершенно разных стадиях развития.
At the Tour of Britain he won three stages and the points competition.
На Туре Британии он выиграл три этапа и очковую классификацию.
The other Asian countries concerned are at various stages of preparing the NAPs.
Другие соответствующие страны Азии находятся на различных этапах разработки НПД.
Formalised advice is given at particular stages of procurement identified in internal instructions.
На конкретных стадиях закупок, идентифицированных во внутренних инструкциях, даются формализованные заключения.
Thirdly, women should be encouraged to participate in peace processes at all stages.
В третьих, следует содействовать участию женщин в мирных процессах на всех уровнях.
This may require airlifting resources to Liberia, at least in the initial stages.
Это может потребовать средств для воздушных перевозок в Либерию, по крайней мере, на начальных этапах.

 

Related searches : Several Stages - In Several Stages - At Suitable Stages - At Defined Stages - At Various Stages - At Different Stages - At Appropriate Stages - At All Stages - At Key Stages - At Several Locations - At Several Levels - At Several Positions - At Several Occasions - At Several Points