Translation of "basic working conditions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Basic Conditions of Employment Act 75 of 1997
Закон 75 1997 года об основных условиях занятости
Basic Conditions of Employment Act 75 of 1997
Закон 75 1997 года о базовых условиях занятости
Working conditions of the judiciary
К. Условия работы судейского корпуса
Working conditions of the judiciary
К. Условия работы судей
Improving conditions for the working poor
улучшение условий для работающих представителей беднейших слоев населения
One, the working conditions are bad.
Первое. Условия труда ужасны.
They want to better their working conditions.
Они хотят улучшить свои условия работы.
The position of the Working Group is, however, that freedom of expression constitutes one of the basic conditions of the development of every individual.
Однако позиция Рабочей группы заключается в том, что свободное выражение своего мнения является одним из основополагающих условий развития личности каждого.
7. The Government is determined to ensure minimum living standards, basic health care, education and proper working conditions for the nation as a whole.
7. Правительство стремится обеспечить минимальный прожиточный уровень, элементарное медицинское обслуживание, образование и достойные условия работы для большинства граждан.
The workers are complaining about the working conditions.
Рабочие жалуются на условия труда.
Working conditions of the judiciary 69 73 19
К. Условия работы судейского корпуса 69 73 26
Working conditions of the judiciary 63 67 16
Условия работы судей 63 67 24
So they really were working under tough conditions.
Им действительно приходилось работать в сложных условиях.
Working conditions are certainly looking up around here.
Условия работы здесь улучшаются.
The number of women working in harmful and hazardous working conditions is diminishing.
Уменьшается численность женщин, работающих во вредных и опасных условиях труда.
Article 7 Right to just and favourable working conditions
Статья 7 Право на справедливые и благоприятные условия труда
Improving employment and working conditions in the informal sector
увеличение занятости и улучшение условий труда в неформальном секторе
However, there are some basic provisions that must be accorded to all employees by law such as annual leave, sick leave, maternity leave and safe working conditions.
Вместе с тем существует ряд базовых положений, которые, согласно действующему законодательству, должны распространяться на всех работников, в том числе предоставление ежегодного отпуска, отпуска по болезни, декретного отпуска и обеспечение безопасных условий труда.
Because they are working children they also enjoy special conditions.
Кроме того, могут быть стесненными материальные условия, в которых дети оказываются вынуждены работать.
Those conducting humanitarian operations are working under increasingly unsafe conditions.
Те, кто проводят операции по оказанию гуманитарной помощи, работают во все более опасных условиях.
IV. HEALTH AND SAFETY IMPROVEMENT OF MINERS apos WORKING CONDITIONS
IV. ОХРАНА ЗДОРОВЬЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ УЛУЧШЕНИЕ УСЛОВИЙ РАБОТЫ ГОРНЯКОВ
The remainder is dependent on village based systems, which often lack basic sanitary conditions.
Остальное население пользуется сельскими системами водоснабжения, которые зачастую не отвечают элементарным санитарно гигиеническим нормам.
The right to safe and healthy working conditions 153 162 39
Статья 105 Конституции предусматривает, что каждый имеет право на собственность, которая не может использоваться вопреки интересам общества.
Improving conditions in the informal sector and for the working poor
Улучшение условий в неформальном секторе и для работающих представителей беднейших слоев населения
Who were working on developing the basic character and even the basic tools of the technology that has now come.
Именно они разрабатывали базу технологий, которые сейчас распространены повсеместно.
(b) To continue its consideration of the working document submitted by the Russian Federation, entitled Basic conditions and standard criteria for introduction and implementation of sanctions , on a priority basis
b) продолжить рассмотрение на приоритетной основе представленного Российской Федерацией рабочего документа под названием Основные условия и стандартные критерии введения и применения Организацией Объединенных Наций санкций и других принудительных мер
Even when an employer is reasonable, working conditions may still prove dangerous.
Даже если работодатель вменяем, условия все же могут оставаться опасными.
At first, it was a good deal, with very reasonable working conditions.
Сначала с ней обращались хорошо и условия труда были достаточно приемлемыми.
(ii) Allowances only for specific and limited circumstances, e.g., unpleasant working conditions
ii) надбавки выплачиваются только в особых и ограниченных случаях, например при наличии неблагоприятных условий работы
This is ... Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools
Это... Рабочие рукавицы и совок. Одни из главных инструментов в клубе садоводов .
Rural to urban migration also left millions of people living in terrible conditions without basic services.
Миграция из деревни в город также оставила миллионы людей, живущих в ужасных условиях, без основных услуг.
The internally displaced lived in appalling conditions and were deprived of the basic necessities of life.
Лица, перемещенные внутри страны, проживают в крайне тяжелых условиях и лишены предметов первой необходимости.
But they don't question long hours and dire working conditions. Instead, most are grateful to be working at all.
Хотя все слишком уж похоже на рабство, когда детей запирают в темных помещениях без пищи и без необходимых лекарств, но дети, как ни странно, не задаются вопросами о соответствии условий и количестве рабочих часов напротив, они благодарны за то, что вообще работают.
2 Domestic regulations of every State shall fix a minimum working age, as well as working conditions and hours.
Внутреннее законодательство каждого государства устанавливает минимальный возраст работника, а также условия труда и продолжительность рабочего времени.
Here, cosmonauts practice skills of working in open space in zero gravity conditions.
Здесь в условиях нулевой плавучести космонавты отрабатывают навыки работы в открытом космосе.
For instance, one user described the harsh working conditions that the shachiku endure
Например, один пользователь пишет о тяжелых условиях труда сятику
All workers participate, through their representatives, in the determination of their working conditions.
Все трудящиеся в лице их представителей участвуют в определении условий труда.
According to a witness, the working conditions of Palestinian journalists remain very difficult.
По показаниям одного из свидетелей, условия работы палестинских журналистов остаются крайне напряженными.
Nearly one third of employed older people are working in conditions of underemployment.
Чуть менее трети занятых пожилых лиц работают неполный рабочий день.
In addition, working conditions in National Civil Police stations are generally very poor.
Кроме того, условия труда на полицейских участках Национальной гражданской полиции, как правило, очень плохие.
Conditions at Vonderwater prison were found by the Working Group to be satisfactory.
Условия содержания в тюрьме Вондервуотер, по мнению Рабочей группы, являются удовлетворительными.
(a) To empower low income communities to improve their living and working conditions
а) предоставлении общинам с низким уровнем доходов возможностей и средств для улучшения условий жизни и работы
These conditions vary from day to day, and often during the working day.
Эти условия могут изменяться день ото дня, а часто и в течение дня.
The people of Bolivia share the need to establish the basic conditions to guarantee freedom from poverty.
Народ Боливии согласен с необходимостью создания основных условий для обеспечения свободы от нищеты.
Iraqis expect tangible political and economic progress, particularly in terms of living conditions, jobs and basic services.
Иракцы рассчитывают на достижение ощутимого прогресса в политической и экономической областях, в частности в том, что касается условий жизни, занятости и базовых услуг.

 

Related searches : Basic Conditions - Working Conditions - Basic Working Knowledge - Basic Working Hours - Basic Working Principle - Basic Living Conditions - Basic Conditions For - Standard Working Conditions - Unhealthy Working Conditions - Hazardous Working Conditions - Precarious Working Conditions - Thermal Working Conditions - Real Working Conditions - Actual Working Conditions