Translation of "border authorities" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Increased contacts between border authorities (administrative authorities, defence and security forces)
расширение контактов между структурами в пограничных районах (административные органы, силы обороны и силы безопасности)
Otherwise, national authorities will be unable to respond properly to cross border developments.
В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие.
He also left alone, crossed the Texas border, and turned himself into authorities.
Он уехал один, пересёк границу с Техасом и сдался властям.
How often do you transmit the updated list to your border control authorities?
Как часто вы направляете обновленный перечень службам пограничного контроля вашей страны?
How often do you transmit the updated List to your border control authorities?
Насколько часто обновленный перечень доводится до сведения органов пограничного контроля в вашей стране?
How often do you transmit the updated List to your border control authorities?
Как часто вы направляете обновленный перечень вашим службам пограничного контроля?
This watch list is periodically updated and made available to all border control authorities.
Этот список периодически обновляется и рассылается всем органам пограничного контроля.
The CRS thus expands the scope of global, cross border cooperation among national tax authorities.
CRS расширяет масштаб глобальной, трансграничной кооперации национальных налоговых органов.
The deportees were received by the Indonesian authorities at the border with Indonesian West Timor.
Депортированные были приняты индонезийскими властями на границе с Западным Тимором.
The Committee is also concerned about the alleged complicity of the police and border authorities.
Кроме того, действующие на уровне субъектов законы, т.е.
In all three cases the Yugoslav border authorities acted according to the rules of service.
Во всех этих трех случаях югославские пограничные власти действовали в соответствии со служебными нормами.
Border guards, customs authorities, police forces and visa authorities in the Schengen countries regularly exchange information to help fight illegal migration and crime.
Пограничные и таможенные службы, полиция и органы, выдающие визы, в странах Шенгенской зоны регулярно обмениваются информацией для борьбы с нелегальной миграцией и преступностью.
In 1893 the French authorities in Indochina used a minor border dispute to provoke a crisis.
В 1893 французские власти разожгли пограничный спор, чтобы спровоцировать кризис.
The updated List is transmitted to border authorities as often as modifications are made to it.
Обновленный перечень препровождается пограничным властям, как только поступают дополнения к нему.
Villagers and merchants from both sides conducted a brisk business and border trade unfettered by the authorities.
Сельские жители и торговцы с обеих сторон вели оживлённый бизнес и приграничную торговлю без вмешательства властей.
As a result of these incidents, the Bulgarian authorities deployed army units on the border with Greece.
В результате таких событий, болгарские власти развернули свои войска на границе с Грецией.
The Albanian authorities bear the exclusive responsibility also for the latest tragic border incident of 27 July 1994 in the area of the border security post of Liken.
Албанские власти несут всю ответственность также и за последний трагический инцидент на границе 27 июля 1994 года в районе пограничного поста в Ликени.
On April 27, the Polish authorities duly stopped about a dozen Night Wolves at the border with Belarus.
27 апреля польские власти в установленном порядке задержали около десятка Ночных волков на границе с Беларусью.
For cross border inter operability, the international authorities may also issue regulations, as well as standards and recommendations.
Для обеспечения согласованности при пересечении границ международные органы также могут издавать свои правила, стандарты и рекомендации.
We appreciate the efforts of the Afghan authorities to improve the situation on the border with Tajikistan, which includes measures to halt violations of the border from Afghan territory.
Мы отдаем дань усилиям афганских властей по оздоровлению обстановки на границе с Таджикистаном, в том числе мер по ее перекрытию от незаконных нарушений с территории Афганистана.
The Republic of Albania has repeatedly declared that it is against violent border changes, and its authorities have always made efforts to preserve, respect and maintain the border line.
Республика Албания неоднократно заявляла, что она выступает против изменения границы силой, и ее власти всегда предпринимали усилия для того, чтобы содержать в неприкосновенности, уважать и сохранять линию границы.
(Clearly defined scope the key stakeholders government, industry and the public competent authorities safety technology and cross border dimension)
(Четко определенные рамки основные заинтересованные стороны правительство, промышленность и общественность компетентные органы технологии обеспечения безопасности и трансграничные аспекты.
(c) Customs authorities, the National Guard and the Tunisian Army cooperate closely in guarding the border strip between the points of entry into Tunisia and conduct regular joint border patrols.
c) Таможенные службы, национальная гвардия и тунисская армия тесно сотрудничают в деле охраны границ между пунктами въезда в Тунис и регулярно осуществляют совместное патрулирование границ.
Regarding the unique role of customs in border enforcement, it is important to encourage the regional customs authorities to improve their capability in identifying illegal cross border movements of arms and ammunition.
Принимая во внимание уникальную роль таможни в области пограничного контроля, необходимо добиваться от региональных таможенных служб активизации их работы по выявлению незаконных трансграничных перевозок оружия и боеприпасов.
The efforts of conducting special operation on illicit arms cross border movement made by the regional customs authorities should be encouraged.
Следует широко распространить накопленный таможенными властями региона опыт работы по проведению специальных операций для пресечения незаконных поставок оружия через границу.
Railway administrations shall endeavour to provide border control authorities with passenger data in order to carry out computerized controls, where necessary.
Администрации железных дорог стремятся обеспечивать органы пограничного контроля данными о пассажирах для проведения в случае необходимости компьютерного контроля.
At the cross border level between the EU and CIS countries, the ultimate aim is to create new opportunities for the population living in border areas, to promote the spirit of cooperation and to foster trust between the authorities on each side of the border.
На уровне приграничного сотрудничества между государствами ЕС и СНГ конечной целью является создание новых возможностей для жителей приграничных районов, развитие духа сотрудничества и установление доверия между властями по обе стороны границы.
border
граница
Border
Граница
Border
Граница
Border
Ширина границ
Border
Границаwestbengal. kgm
Border
Видимый
Border
Оси
Border
Рамки
Border...
Граница...
Border
Границы
Border
Границы
Border?
Граница?
Have your country's competent authorities strengthened border measures in order to prevent and detect the smuggling of migrants (art. 11, para. 1)?
Укрепили ли компетентные органы вашей страны меры пограничного контроля для предупреждения и выявления незаконного ввоза мигрантов (пункт 1 статьи 11)?
However, there are several IAEA reports of lost fission grade nuclear material discovered by authorities in diverse circumstances, including at border crossings.
Вместе с тем есть несколько сообщений МАГАТЭ о пропавших расщепляющихся ядерных материалах, которые были обнаружены властями при различных обстоятельствах, в том числе при попытке перевезти их через границу.
We are crossing the border of the language, the border of the ideas, the border of the nationality, the border of the religions. Whatever border it is.
Мы преодолеваем языковую преграду, преграду идей и национальностей, религиозную преграду любые преграды и границы.
The Sierra Leonean authorities reported to the assessment mission that the deployment of UNMIL in the areas bordering Sierra Leone had resulted in a substantial reduction in illegal cross border activities and improved border security.
Власти Сьерра Леоне сообщили миссии по оценке о том, что размещение МООНЛ в районах, граничащих с Сьерра Леоне, привело к существенному сокращению объема незаконной трансграничной деятельности и повысило безопасность границы.
They set out respectively allocations for cooperation with the Russian federal authorities, with a number of countries in the region and for cooperation between local authorities on either side of the Russia EU border.
В программах определены объемы финансирования проектов сотрудничества с российскими федеральными органами власти, с рядом стран региона, а также между местными органами власти с каждой стороны границы между Россией и ЕС.
Each station shall have a designated zone in which the competent authorities can carry out controls of passengers and goods crossing the border.
На каждой станции определяется зона, в пределах которой компетентные органы проводят контроль пассажиров, багажа, пересекающих границу.

 

Related searches : Border Region - Border Price - Border Measures - Engraved Border - Border Guard - Border Zone - Border Force - Border Post - Border Color - Border Protection - Border Fence - Land Border