Translation of "building authorities" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

(d) Capacity building of local communities, institutions and authorities
d) наращивание потенциала местных общин, учреждений и органов власти
The authorities inside the building did not respond to protesters.
Власти внутри здания не ответили протестующим.
Capacity building in the preservation, conservation and management for local authorities and communities
укрепление потенциала местных органов управления и общин в плане сохранения, охраны, обеспечения признания ценности культурного наследия в области управления
Capacity building in the preservation, conservation valorisation and management for local authorities and communities
укрепления потенциала местных органов управления и общин в плане сохранения, охраны, приумножения материального наследия и осуществления соответствующих функций управления
Assistance in capacity building could help municipal authorities in laying the groundwork for accessing capital markets.
Помощь в создании потенциала могла бы помочь городским властям заложить основу для доступа на рынки капитала.
Building an effective partnership among competent authorities to apply the Convention (two presentations 10.20 a.m. 11.00 a.m.)
Укрепление эффективных партнерских связей между компетентными органами в интересах применения Конвенции (два выступления 10 час. 20 мин. 11 час. 00 мин.
This approach should be supported by the implementation of local development plans and capacity building among local authorities.
Усилия по децентрализации должны предприниматься с опорой на местные планы развития и меры по укреплению потенциала местных сообществ.
At the same time measures were taken by the competent authorities to reinforce the police guarding the Embassy building.
В то же самое время компетентными властями были приняты меры по усилению полицейской охраны здания посольства.
The theatre was closed down in 2010, when authorities argued that the building was in a poor and neglected shape.
Кинотеатр закрыли в 2010 году, тогда власти утверждали, что здание находится в запущенном состоянии.
Building trust among civilian populations and working with authorities requires joint coordination and concerted action between States and humanitarian organizations.
Укрепление доверия у гражданского населения и работа с властями требует совместной координации и согласованных действий между государствами и гуманитарными организациями.
The mission, in cooperation with the Namibian authorities, prepared a plan for human and institutional capacity building for the subsector.
Эта миссия в сотрудничестве с правительством Намибии подготовила план развития людских ресурсов и укрепления организационного потенциала данного подсектора.
Further, the local authorities refuse to allow local Croats any access to the building in the town housing their cultural centre.
Кроме того, местные органы власти отказываются предоставить местным хорватам какой либо доступ к зданию, в котором расположен их культурный центр.
In 2005, work will be undertaken to train slum dwellers in the areas of innovative building skills and materials development, cooperative formation and management, and in the capacity building of local authorities.
В 2005 году будут проведены мероприятия по ознакомлению жителей трущоб с нетрадиционными строительными технологиями и способами обработки материалов, принципами создания кооперативов и управления их работой и методами укрепления местных органов власти.
Representatives of the regional authorities intended to collect 7.3 mln. roubles from the organization as payment for the lease of a building.
Представители областных властей намеревались взыскать с организации 7,3 млн руб. в качестве платы за аренду здания.
On July 25, 2013, it was reported that construction was halted by the authorities because the building did not receive adequate permission.
25 июля появились сообщения о том, что строительство заморожено правительством по причине того, что на него не было получено разрешение.
UNDP Ukraine also provides advisory and capacity building support to bring local authorities and communities together for joint recovery and development activities.
Представительство ПРООН в Украине также предоставляет консультативную помощь и способствует укреплению потенциала для объединения усилий местных органов власти и населения в целях организации совместных мероприятий по реабилитации и развитию.
We are ready to provide assistance in building legal and administrative infrastructure, sharing our experience of implementation and training respective national authorities.
Мы готовы оказать содействие в создании правовой и административной инфраструктуры в форме обмена опытом и подготовки соответствующих национальных специалистов.
The Haitian authorities and the international community should continue, in parallel, to prepare for medium and long term institution building and development.
Власти Гаити и международное сообщество должны продолжать параллельно готовиться к средне и долгосрочному организационному строительству и развитию.
(vii) Decentralizing responsibilities to local authorities depending on national circumstances, specificities and legal frameworks accompanied by capacity building and corresponding transfer of resources
vii) децентрализации функций посредством передачи полномочий местным органам управления с учетом национальных условий, специфики и правовой базы наряду с наращиванием потенциала и соответствующей передачей ресурсов
Confidence building and security building
доверия и укрепление безопаснос
Supervision of prison authorities authorities responsible for detention
Контроль за органами, осуществляющими задержание
Dubai's civil defence authorities said firefighting squads put out the blaze at around 4.00 am local time (0000 GMT) and were cooling the building.
По словам управление гражданской обороны города Дубай, пожарные команды потушили пожар примерно в 4 00 по местному времени (00 00 по Гринвичу) и охлаждали здание.
The Israeli authorities have had to deal with protests and demonstrations, efficaciously clearing a building in Gaza taken over by extremists opposed to disengagement.
Израильским властям пришлось иметь дело с протестами и демонстрациями, эффективно освобождая одно из зданий в секторе Газа, захваченное выступающими против размежевания экстремистами.
The Israeli occupation authorities continued to annex Arab land, expel the owners, expand settlement building and deplete water sources, diverting them to the settlements.
Израильские оккупационные власти продолжают присваивать арабскую землю, изгонять владельцев, расширять строительство поселений и истощать водные ресурсы, отводя воду к поселениям.
Specialized authorities
Специализированные органы
Public authorities
Государственные органы
Executive authorities
Органы исполнительной власти
Investigating authorities
Следственные органы
Competent authorities
Компетентные власти
The authorities?
От властей?
The report added that the Israeli authorities had demolished 18 houses during the same month, on the grounds that their owners had no building permits.
В докладе также отмечалось, что израильские власти в том же месяце разрушили 18 домов под тем предлогом, что их владельцы не имели разрешения на строительство.
(a) Building and building products and systems
а) строительство и строительные изделия и системы
It is Washington here, building, building countries.
Это время Вашингтона, образование новых государств.
So this building became a permanent building.
Она стала долговременным, капитальным сооружением.
So this building became a permanent building.
Так эта постройка стала постоянной.
Supervision of prison authorities authorities responsible for detention 98 191
Е. Вопросы, касающиеся универсальной юрисдикции
Butterfield never saw the site and the building work was frequently delayed by disputes between Butterfield, who was in England, and the church authorities in Melbourne.
Баттерфилд никогда не был на месте строительства, и процесс постройки собора часто затягивался из за разногласий, которые возникали между церковными властями в Мельбурне и архитектором в Лондоне.
Increased contacts between border authorities (administrative authorities, defence and security forces)
расширение контактов между структурами в пограничных районах (административные органы, силы обороны и силы безопасности)
Designated national authorities
Назначенные национальные органы
Investigating authorities 4
А. Следственные органы 4
Designated national authorities
Назначенный национальный орган
e. Local Authorities
е) местные органы власти
and telecommunications authorities
телеграфной и теле
Israeli authorities in
власти в военнослужащими при оказании помощи
These authorities include
Эти полномочия включают

 

Related searches : Central Authorities - Administrative Authorities - Port Authorities - Civil Authorities - Relevant Authorities - Supervisory Authorities - Financial Authorities - German Authorities - Governing Authorities - Medical Authorities - City Authorities - Education Authorities