Translation of "care issues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
AIDS,global issues,health care,medicine | AIDS,global issues,health care,medicine |
So, as you see, people care about harm and care issues. | И, как вы видите, люди придают значение проблемам вреда и заботы. |
AIDS,global issues,health,health care,sex | AIDS,global issues,health,health care,sex |
design,global issues,health care,poverty,technology | design,global issues,health care,poverty,technology |
You actually put action to the issues you care about. | Вы прилагаете усилия для решения проблем, которые вас волнуют. |
culture,entrepreneur,global issues,health,health care,peace,politics,violence,war | culture,entrepreneur,global issues,health,health care,peace,politics,violence,war |
culture,disease,food,global issues,health,health care,science,short talk | culture,disease,food,global issues,health,health care,science,short talk |
One of the priority issues is the development of alternative forms of care for children deprived of parental care. | Одна из приоритетных задач заключается в формировании альтернативных форм ухода за детьми, лишенными родительской заботы. |
The key areas addressed in this report are as follows social policy issues, employment, poverty, homelessness, health care, disability issues, early childhood development and child care, and family violence. | В настоящем докладе рассматриваются следующие ключевые сферы социальная политика, занятость, бедность, бездомность, охрана здоровья, инвалидность, развитие детей в раннем возрасте и уход за детьми, а также насилие в семье. |
culture,demo,global issues,health care,invention,peace,prosthetics,science,technology,war | culture,demo,global issues,health care,invention,peace,prosthetics,science,technology,war |
Africa,TED Prize,business,culture,economics,global issues,haiti,health care,technology | Africa,TED Prize,business,culture,economics,global issues,haiti,health care,technology |
The real issues are to take care of this God given Earth if you're talking to them, to take care of nature. | Наше главное дело забота об этой данной нам Богом Земле (если вы говорите с верующими), забота о природе. |
Africa,Asia,development,global issues,health,health care,innovation,invention,product design,third world | Africa,Asia,development,global issues,health,health care,innovation,invention,product design,third world |
If I don't take care of all the bureaucratic issues, they'll simply deport me. | Если я не улажу все бюрократические вопросы, меня просто депортируют. |
Now for policy what they care about is sort of this set of issues. | Политика в плане набора предметов для обсуждения. |
Such research should address issues such as quality of care, cost and accessibility of services. | Указанные исследования должны быть посвящены таким вопросам, как качество обслуживания, цена и доступность услуг. |
The issues of education, primary health care and access to information remain high in our agenda. | Вопросы образования, базового здравоохранения и доступ к информации остаются основными моментами в нашей повестке дня. |
There are so many issues, from health care reform to the Middle East, that need his attention. | Накопилось столько много вопросов, начиная от реформы здравоохранения и проблем на Ближнем востоке. |
But there's so many men who care deeply about these issues, but caring deeply is not enough. | Но есть так много мужчин, которым эти проблемы глубоко небезразличны, но небезразличия мало. |
It blocks the left on a whole range of issues that we on the left really care about. | Из за неё невозможно рассмотреть важные для левых вопросы. |
And we have them tell stories about issues in their community in their community that they care about. | И они рассказывают нам истории о проблемах своих общин, людей, которые им дороги. |
Other issues not addressed in these standards on minimum treatment of prisoners as applied to women included guidelines on the issues of pregnancy, childbirth, and post natal care. | К числу других вопросов, не затронутых Минимальными стандартными правилами обращения с заключенными применительно к женщинам, относятся руководящие принципы, касающиеся беременности, родов и послеродового ухода. |
Social care includes institutional care and alternative care. | Социальная помощь включает уход в специализированных учреждениях и альтернативный уход. |
Don't care, don't care. | Nokia |
Since that also involved health care issues, there was a need for joint institutional mechanisms to implement such provisions. | Поскольку эта задача связана с решением проблем в сфере охраны здоровья, ее реализация обусловливает необходимость создания институциональных механизмом, позволяющих выполнить поставленные требования. |
Paragraph 6 The issues discussed in this paragraph were addressed in the section on social security and health care. | проблемы со снабжением товарами медицинского и санитарного назначения |
And what are the issues that you worry about most, care most about, want to turn your resources toward? | И каковы же проблемы, которые Вас больше всего волнуют и на которые Вы готовы направить ресурсы? |
CA And what are the issues that you worry about most, care most about, want to turn your resources toward? | CA И каковы же проблемы, которые Вас больше всего волнуют и на которые Вы готовы направить ресурсы? |
Substantive issues risk of torture on deportation, lack of adequate medical care after deportation amounting to inhuman and degrading treatment | Вопросы существа опасность подвергнуться пыткам после высылки, отсутствие адекватной медицинской помощи после высылки, что равносильно бесчеловечному и унижающему достоинство обращению |
I don't care, I don't care! | Мне все равно, мне все равно! |
What do you care, I care. | Какое вам дело, мне не все равно. |
Tired of go go growth, voters now look for more attention to addressing environmental concerns, health care issues, and income inequality. | Утомленные динамичным ростом избиратели сегодня больше внимания уделяют проблемам экологии, здравоохранения, а также неравенству дохода. |
All major hospitals generally have committees, which in addition to ensuring the smooth running of the hospital are also supposed to take care of any other issues, including improper behaviour by health care professionals. | Во всех крупных больницах существуют, как правило, комитеты, которые помимо вопросов обеспечения эффективной деятельности больницы должны рассматривать и другие вопросы, в том числе касающиеся ненадлежащего поведения медицинских работников. |
The comprehensive resolution of health care issues, social policy issues and issues concerning the utilization of contaminated areas on the basis of national programmes and taking account of other aspects of economic and social policy and advances in science and environmental protection | комплексное решение задач здравоохранения, социальной политики и использования загрязненных территорий на основе национальных программ и учетом других направлений экономической и социальной политики, достижений в области науки и охраны окружающей среды |
But take care, my buddy, take care. | Но ты, парень, поосторожнее. |
Care | Услуги по уходу |
Care! | Осторожно! |
Interim care may include fostering, other forms of community based care or institutional care. | Временный уход может включать размещение в приемных семьях, другие формы общинного ухода или институциональный уход. |
(a) health care services, including reproductive health care | 2) службам охраны здоровья, включая охрану репродуктивного здоровья |
One that coordinates care, rather than fragments care. | Та, которая координирует лечение, а не разваливает его. |
Well, I don't care whether you care anymore. | Ну, а мне всё равно, что всё равно тебе. |
These grandmothers also develop health issues and limitations over time they also deserve and need care for themselves, which is challenging to accomplish. | Со временем здоровье этих бабушек ухудшается, что приводит к ограничениям они сами заслуживают заботы и нуждаются в ней, но их шансы на её получение малы . |
Collaborative work is underway with the Department of Education to address issues related to communicable diseases (including RSV) in children's day care facilities. | В сотрудничестве с министерством образования проводится работа, направленная на решение проблем, связанных с инфекционными заболеваниями (включая ВСДП) в заведениях по уходу за детьми в дневное время. |
To be effective, HIV AIDS programmes must view the relations between men and women as central to issues of prevention, protection and care. | Проблематика ВИЧ СПИД образует новую область практической деятельности ПРООН. |
In that regard, we must take care to address equitably all issues of common interest in order to avoid divisiveness in the future. | В этой связи мы должны стараться уделять равное внимание всем вопросам, представляющим взаимный интерес, чтобы не допускать возникновения поводов для раскола в будущем. |
Related searches : Customer Care Issues - Insurance Issues - Issues Surrounding - Different Issues - Internal Issues - Jurisdictional Issues - Diversity Issues - Various Issues - Issues Log - Systemic Issues - Consumer Issues - Mobility Issues - Funding Issues