Translation of "certain measures" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

2. Measures affecting certain fundamental freedoms
2. Меры, затрагивающие некоторые основные свободы
Tempus also finances certain accompanying measures .
Российская Федерация
Special measures to advance certain categories of persons
Специальные меры по улучшению положения определенных категорий лиц
2. Measures affecting certain fundamental freedoms . 626 692 138
2. Меры, затрагивающие некоторые основные свободы 626 692 144
They expressed the intention of applying certain interim measures.
Они выразили намерение ввести некоторые временные меры.
On the issue of child pornography, certain measures are underlined
В отношении детской порнографии были выделены следующие меры
Certain affirmative action measures have been undertaken to overcome previous misallocation.
Для ликвидации существовавшей ранее разницы в распределении ресурсов были приняты определенные позитивные меры.
Certain affirmative action measures have been undertaken to overcome previous misallocation.
Для преодоления прежнего дисбаланса принимаются определенные позитивные меры.
Abolition of Certain Racially Based Land Measures Act 108 of 1991
Закон 108 1991 года об отмене некоторых мер расистского характера, касающихся земельной собственности
He therefore had no alternative but to introduce certain measures affecting conference services.
Поэтому у него нет иной альтернативы, кроме введения ряда мер, затрагивающих конференционное обслуживание.
22. Experience gained during the Decade suggests that certain measures are particularly effective.
22. Накопленный в ходе Десятилетия опыт говорит о том, что некоторые меры являются особенно эффективными.
In this regard, certain procedural measures can be helpful as a means of avoiding this.
В этом отношении могут оказаться полезными определенные процедурные меры.
The relative overcrowding in certain prisons has been eliminated through the implementation of new measures.
Относительная перенаселенность некоторых тюрем была устранена после принятия новых мер.
Such arrangements were put into effect as from 1 January 1992, with certain transitional measures.
Эти механизмы были введены в действие с 1 января 1992 года в сочетании с некоторыми переходными мерами.
He advised that where experts designated certain measures to be priorities, it should be explained why.
Он выразил мнение о том, что, если эксперты требуют принятия определенных мер в приоритетном порядке, они должны объяснять, почему это необходимо.
Some measures should be taken immediately to remedy certain imbalances, which were noticeably on the increase.
Некоторые меры следует принять незамедлительно, с тем чтобы устранить определенные дисбалансы, которые заметно усиливаются.
In tandem with these measures, certain features of the app also have been eliminated for Iranian users.
Одновременно с этими мерами для иранских пользователей также были отключены некоторые функции приложения.
Any Member State may select certain measures identified in this Catalogue for implementation, where feasible and appropriate.
Любое государство член может выбрать определенные меры, обозначенные в этом Каталоге, для применения, где это оправданно и соответствует его целям.
By the end of 1993, those measures, plus limited additional contributions, reduced the deficit to a certain extent.
К концу 1993 года благодаря этим мерам, а также ограниченным дополнительным взносам было достигнуто определенное уменьшение дефицита.
The effect of these measures on the provision of yearly estimates of cash assistance requirement is not certain.
Последствия этих мер в плане предоставления ежегодной сметы потребностей, связанных с предоставлением денежных авансов, неясны.
At present, despite certain set backs, measures to improve the status of Tunisian women continued to be adopted.
В настоящее время, несмотря на некоторые отголоски прошлого, продолжают приниматься меры, направленные на дальнейшее улучшение положения женщин Туниса.
Certain measures on access to information are being implemented, but implementation of the public participation pillar requires significant improvement.
Определенные меры принимаются в плане обеспечения доступа к информации, однако осуществление такого компонента, как участие общественности, требует значительного улучшения.
Developed countries do not hesitate to take certain measures that run counter to the legitimate interests of developing countries.
Развитые страны без колебаний прибегают к определенным мерам, которые противоречат законным интересам развивающихся стран.
Are you certain? Dead certain!
Шерлок Холмс.
We are certain that, in conjunction with today's discussion, the reports will contribute greatly to improving and strengthening sanctions measures.
Мы уверены в том, что в связи с сегодняшней дискуссией эти доклады внесут большой вклад в процесс усовершенствования и укрепления режимов санкций.
Analysing and elaborating certain topics on transport safety, the role of the Committee is to submit proposals for taking measures.
На основных железнодорожных станциях, других станциях с большими объемами перевозок и сортировочных станциях было проведено всестороннее обследование.
Chapter 10 (former 8.3 and 8.4) Measures intended to facilitate the movement of certain categories of users (to be checked)
Глава 10 (прежние пункты 8.3 и 8.4) Меры, направленные на облегчение перемещения определенных категорий участников дорожного движения (должна быть проверена)
The Special Committee has received during the recent period information on various measures affecting the enjoyment of certain fundamental freedoms.
903. Недавно Специальный комитет получил информацию о различных мерах, затрагивающих пользование некоторыми основными свободами.
c. For China's other regulations and enforcement measures with regard to the control of chemical materials, see the Measures on the Export Control of Certain Chemicals and Related Equipment and Technologies.
c. Информацию о других нормативных положениях Китая и о правоприменительных мерах относительно контроля за химическими материалами см. в Мерах по контролю над экспортом определенных химических веществ и относящихся к ним оборудования и технологий.
I was always certain. Too certain.
Раньше я во всём была уверена, слишком уверена.
In face of the prevailing level of uncertainty and contradiction in the sources of the law, certain prophylactic measures are necessary.
С учетом нынешнего уровня неопределенности и противоречий в источниках права необходимы некоторые профилактические меры.
Both sides had also envisaged that the inspection team would take certain measures needed to allow future verification of non diversion.
Обе стороны предусмотрели также, что инспекционная группа осуществит определенные меры, необходимые для того, чтобы обеспечить в будущем возможность проверки отсутствия переключения.
Although issues relating to transparency in armaments might have negative effects on its security, Israel has agreed to discuss certain measures.
Несмотря на то, что вопросы, касающиеся транспарентности в области вооружений, могут иметь негативные последствия для безопасности нашей страны, Израиль выразил готовность обсудить возможность принятия определенных мер.
These measures oblige the producers, importers and retailers to achieve certain collection and reuse recycling recovery targets for specific waste streams.
Эти меры обязывают производителей, импортеров и розничную торговлю достигать определенных целевых показателей по сбору и повторному использованию переработке восстановлению специфичных потоков отходов.
Are you certain about this? Absolutely certain?
Вы в этом уверены? Точно уверены?
Are you certain about this? Absolutely certain?
Вы уверены насчёт этого? Полностью уверены?
However, this does not mean that it may restrict all rights, including certain specific rights, or take discriminatory measures on various grounds.
Однако это не означает, что можно ограничивать все права, в том числе некоторые специфические и предпринимать по ряду признаков дискриминационные меры.
Security Council resolution 1540 (2004) urged States to adopt certain procedures and specific measures to combat threats to international peace and security.
В резолюции 1540 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций к государствам обращен призыв определять процедуры и принимать конкретные меры для борьбы с любой угрозой международному миру и безопасности.
Those measures had, however, still been insufficient to satisfy certain extremists who, for their own part, were unwilling to make any concessions.
Эти меры, однако, не удовлетворяют некоторых экстремистов, которые, в свою очередь, не желают идти ни на какие уступки.
However, any recourse to military action would be certain to give rise to negative measures on the part of the international community.
Однако любое обращение к военным действиям несомненно приведет к принятию международным сообществом мер, направленных на снижение объема этого сотрудничества и помощи.
If you like a certain brand or a certain store or a certain product.
Если вам нравится определенный марка или определенный магазин или определенный продукт.
Assembling certain pieces or certain examples of something.
Коллекции воедино кучу различных вещи. Сборка определенные части или некоторые примеры чего то.
2. Since Austria is convinced of the positive effects of such measures, in certain cases confidence building measures which exceed the obligations of the Vienna Document 1992 are carried out on a voluntary basis.
2. Поскольку Австрия убеждена в позитивных результатах таких мер, в некоторых случаях меры укрепления доверия, выходящие за рамки обязательств по Венскому документу 1992 года, осуществляются на добровольной основе.
The report indicated that temporary special measures were used in Ireland to promote equal opportunities, in particular by removing certain inequalities affecting women.
В докладе указывается, что в Ирландии осуществляются временные специальные меры для обеспечения равных возможностей, в частности путем устранения определенных типов неравенства, оказывающих негативное воздействие на женщин.
However, confidence building measures in order to be effective require certain prerequisite conditions which in many parts of the Indian Ocean are lacking.
Однако обеспечение эффективности и мер укрепления доверия связано с некоторыми предварительными условиями, которые отсутствуют во многих частях региона Индийского океана.

 

Related searches : Quite Certain - Reasonably Certain - Certain Kind - Certain Topics - Certain Risk - Certain Products - Certain Assets - Certain Parts - More Certain - Virtually Certain - Certain Things - Certain Aspects