Перевод "определенные меры" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
определенные меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : определенные меры - перевод : меры - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эти меры приносят определенные плоды. | This initiative is bearing some fruit. |
И люди давали некоторые определенные меры. | And people have been giving some particular measure for some time. |
Для преодоления прежнего дисбаланса принимаются определенные позитивные меры. | Certain affirmative action measures have been undertaken to overcome previous misallocation. |
В этом отношении могут оказаться полезными определенные процедурные меры. | In this regard, certain procedural measures can be helpful as a means of avoiding this. |
Кроме того, приняты определенные меры по облегчению бремени задолженности. | Moreover, debt relief measures had been taken. |
Отмечалось, что правительство принимает определенные меры в финансовой области. | It was noted that in the area of finance, the Government was taking action. |
4. АСЕАН поддерживает в принципе меры по укреплению доверия, определенные Генеральным секретарем. | 4. ASEAN supports in principle confidence building measures identified by the Secretary General. |
Для ликвидации существовавшей ранее разницы в распределении ресурсов были приняты определенные позитивные меры. | Certain affirmative action measures have been undertaken to overcome previous misallocation. |
Некоторые меры следует принять незамедлительно, с тем чтобы устранить определенные дисбалансы, которые заметно усиливаются. | Some measures should be taken immediately to remedy certain imbalances, which were noticeably on the increase. |
134. Учитывая эти обстоятельства, Национальная гражданская полиция начала принимать определенные меры по исправлению положения. | 134. As a result of this serious incident, the National Civil Police has begun to take some corrective measures. |
В ней будут детально освещены меры, которые будут приниматься в четко определенные временные сроки. | This will give details of the activities to be undertaken within a time bound framework. |
Хотя после этого нападения на суд были приняты определенные меры, эти меры, по мнению Специального представителя, не соответствовали серьезности этого инцидента | Although certain steps were later taken to respond to this attack on the court, they were not, in the opinion of the Special Representative, adequate to its gravity |
В 2000 2003 годах были приняты определенные меры для повышения качества жизни женщин в экономике. | Several efforts were made to improve the quality of life of women in the economy in 2000 2003. |
75. Определенные меры по упорядочению своей повестки дня и методов работы приняты Комиссией по разоружению. | 75. The Disarmament Commission had taken some steps to streamline its agenda and working methods. |
8. Экологические меры не следует рассматривать как меры, рассчитанные лишь на определенные группы стран или обеспечиваемые за счет какой то одной части мира. | 8. Environmental measures should not be seen as directed only at certain groups of countries or achieved at the cost of one part of the world. |
В тот же период были предприняты определенные меры и шаги, призванные гарантировать получение максимально надежных результатов2. | At the same time, a number of measures and steps were taken to guarantee the best possible results.2 |
Кроме того, важно, чтобы Комитет имел возможность, действуя в рамках своего мандата, принимать определенные меры заблаговременно. | It is also important that the Committee has the possibility, within its mandate, to be proactive. |
Определенные симптомы... | I beg you to come. |
В такой ситуации миссии принимают определенные меры в целях оформления некоторой документации до направления запроса об утверждении. | In such a situation the missions take certain actions to keep the office running prior to seeking approval. |
В идеальном варианте Совет Безопасности должен был бы принять определенные меры, однако с учетом политической обстановки это неосуществимо. | The optimum solution would be for the Security Council to intervene, but, in the current political context, that was not likely. |
После начала в июне 1992 года деятельности правительства, возглавляемого премьер министром Ицхаком Рабином, были приняты определенные позитивные меры. | After the taking of office by the Government of Prime Minister Yitzhak Rabin in June 1992, some positive measures could be observed. |
18. Как явствует из очередного доклада МНООНС, по многим рекомендациям, вынесенным Комиссией по установлению истины, приняты определенные меры. | 18. As is evident from the ONUSAL progress report, some action has been taken on a large number of the recommendations made by the Commission on the Truth. |
Выражения, определенные пользователем | User defined expressions |
Были определенные обстоятельства. | There were some circumstances. |
Очень определенные планы. | Very definite ideas. |
Существуют определенные традиции. | It has a certain tradition. |
Определенные меры принимаются в плане обеспечения доступа к информации, однако осуществление такого компонента, как участие общественности, требует значительного улучшения. | Certain measures on access to information are being implemented, but implementation of the public participation pillar requires significant improvement. |
отмечая, что определенные меры экспортного контроля, применяемые многими развитыми странами, тормозят развитие науки и техники в некоторых развивающихся странах, | quot Noting that some of the export control policies of many developed countries have hindered the development of science and technology in some developing countries, |
Для решения какой либо проблемы предпринимаются определенные меры, а они в свою очередь создают новую, порой еще более трудную, проблему. | A policy is adopted to fix one problem, only to create another problem, sometimes one much worse than the original. |
Любое государство член может выбрать определенные меры, обозначенные в этом Каталоге, для применения, где это оправданно и соответствует его целям. | Any Member State may select certain measures identified in this Catalogue for implementation, where feasible and appropriate. |
Разве не являемся мы сегодня свидетелями институционализации ксенофобии некоторыми государствами, принимающими определенные меры против трудящихся мигрантов и лиц, ищущих убежища? | Today we seem to be witnessing an institutionalization of xenophobia in the form of the measures taken by certain States against migrant workers and asylum seekers. |
Разумеется, были определенные ожидания. | Of course there was some expectation. |
На дни, определенные числом. | For a specified number of days. |
На дни, определенные числом. | The Fast is to be observed for a fixed number of days. |
Есть еще определенные трудности. | There are constraints. |
Безусловно, определенные проблемы сохраняются. | Of course, problems remain. |
Какие? Определенные часы, минуты. | Certain hours, minutes. |
Или определенные типы вируса. | It could be some virus types. |
Это пробуждает определенные эмоции. | So I feel very emotional. |
Но соглашаясь с открытием региональной экономики для экспорта, бедным и развивающимся странам должны быть разрешены определенные меры защиты их собственной промышленности. | But in agreeing to open regional economies to imports, poor and developing countries must be allowed some means to protect their new industries. |
Большинство телефонных звонков и текстовых сообщений не требуют ответов, хотя в игре есть определенные моменты, где игроку нужно принять соответствующие меры. | Most phone calls or text messages do not have to be responded to though there are certain points in the game where the player is required to take action. |
Для того чтобы изменить сложившуюся ситуацию, министерство по правам человека и делам беженцев приняло определенные меры для создания единой базы данных. | In order to overcome the existing situation, the Ministry for Human Rights and Refugees undertook a number of activities to establish a singe database. |
Как указано в моем последнем докладе, обе стороны заявили МООНРЗС, что необходимы определенные меры по борьбе с незаконной миграцией и контрабандой. | As indicated in my last report, both parties have explained to MINURSO that certain actions were needed to combat illegal migration and smuggling. |
Хотя были приняты определенные меры по освобождению ряда заложников, некоторые государства члены по прежнему игнорируют статью 105 Устава Организации Объединенных Наций. | While some actions were taken leading to the release of several hostages from captivity, several Member States continue to ignore Article 105 of the Charter. |
Обе стороны предусмотрели также, что инспекционная группа осуществит определенные меры, необходимые для того, чтобы обеспечить в будущем возможность проверки отсутствия переключения. | Both sides had also envisaged that the inspection team would take certain measures needed to allow future verification of non diversion. |
Похожие Запросы : определенные темы - определенные активы - определенные вещи - определенные средства - определенные ситуации - строго определенные - определенные требования - определенные типы - определенные разновидности - определенные задачи - определенные права - определенные ограничения - определенные шаги