Translation of "claim your place" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I dispute your claim.
Я не поддерживаю ваше требование
Sam Martin Claim your manspace
Сэм Мартин Особый мир личного пространства
Can you justify your claim?
Можете ли вы обосновать ваше утверждение?
Fight oppression, claim your freedom.
Сражайтесь против угнетения, требуйте свою свободу.
Fight oppression, claim your freedom.
Борись с угнетением, требуй свободу.
Keyes is rejecting your claim.
Киз отклоняеттвой иск.
How can you justify your claim?
Чем вы можете обосновать свои требования?
It's a waiver on your claim.
Отказ от иска.
Place your bets, ladies and gentlemen. Place your bets.
Делайте ставки, дамы и господа.
Your place?
Твоей земли?
I'll claim that promise at Your Grace's hands.
Я попрошу сей дар из ваших рук.
Take your place.
Займи своё место.
Take your place.
Займите своё место.
Place your bets.
Делайте Ваши ставки!
Take your place.
Я даже принести могу, хотите? Живую или дохлую, а?
Place your bets ..
Делайте ваши ставки..
Place your bets.
Господа, делайте Ваши ставки.
Place your bets!
Делайте Вашу игру. Больше ничего не идет.
In your place...
На вашем месте...
To your place ?
К тебе?
Place your bets.
Делайте ставки.
At your place?
У вас?
At your place.
Да. Его пустила Пина.
At your place
Вам там будет хорошо.
Place your bets.
Делайте ставки!
Place your bets.
Делайте ставки, дамы и господа, делайте ваши ставки...
Place your bets.
Делайте ставки, дамы и господа. Делайте ставки.
Where's your place?
Где ты живешь?
Your place, then.
Тогда поехали к тебе!
At your place.
В твоём доме.
To your place?
К вам! ?
So, they claim that it has taken place 10 to 15 years ago.
Поэтому они утверждают, что это происходило 10 15 лет назад.
Same place I left a gold claim to a card shark named Weston.
Там, где я проиграл свой участок этому мошеннику Вестону.
Gentlemen, may I claim your indulgence for a moment?
Сидите и ждите. Господа, прошу вашего внимания.
If your claim is just, it will be discharged.
Если ваши претензии обоснованы, вам возместят.
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim.
Скажи Представьте ваши доказательства, если вы правдивы!
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim.
Именно доказательства дают основание признавать либо отвергать всевозможные утверждения и заявления. Что же касается людей Писания, то они не имели никаких доказательств своей правоты, что однозначно свидетельствует о лживости их слов.
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim.
Скажи Приведите ваше доказательство, если вы говорите правду .
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim.
Скажи им (о Мухаммад!) Представьте ваши доказательства, если вы правдивы!
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim.
Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены.
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim.
Скажи Коль вы в своих словах правдивы, Представьте доказательства свои .
Allah knoweth (both) your place of turmoil and your place of rest.
И Аллах знает и место ваших действий (которые вы совершаете в этом мире) и ваше (конечное) пристанище место в Раю или Аду !
Allah knoweth (both) your place of turmoil and your place of rest.
И Аллах знает и место вашего действия и ваше пристанище!
Allah knoweth (both) your place of turmoil and your place of rest.
Аллах знает о ваших передвижениях и вашей обители.
Allah knoweth (both) your place of turmoil and your place of rest.
Аллах ведает всё, что вы творите, куда вы ходите и место вашего пребывания.

 

Related searches : Place Claim - Claim Place - Claim Your - Your Claim - Claim A Place - Place A Claim - Claim Your Discount - Claim Your Free - Submit Your Claim - Support Your Claim - Reject Your Claim - Process Your Claim - Claim Your Prize - Stake Your Claim