Translation of "common issues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
7.4.1 Common issues | 7.4.1 Общие проблемы |
IV. ISSUES RELATED TO THE COMMON STANDARDS | IV. ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ОБЩИХ СТАНДАРТОВ |
What do these two issues have in common? | Что общего между этими двумя вопросами? |
(ii) Issues common to more than one of those subjects | ii) вопросам, проходящим сразу по нескольким таким темам |
(c) Building consensus to promote common understanding of the issues | с) формирование консенсуса с целью содействовать единому пониманию вопросов |
The Common Economic Space, covering economic issues and the environment | Общее экономическое пространство, охватывающее вопросы экономики и защиты окружающей среды |
Issues relevant to the development of a common staff assessment scale | Вопросы, касающиеся построения общей шкалы налогообложения персонала |
We considered the issues under dispute as common obstacles to be overcome. | К спорным вопросам мы подходили, как к общим препятствиям, которые надо преодолеть. |
(a) Printing of two issues of the ICSC bulletin Common System ( 8,900) and | а) издания двух выпусков бюллетеня КМГС quot Common System quot ( quot Общая система quot ) (8900 долл. США) и |
60. In the future, a conference of all treaty bodies could be envisaged to discuss issues of common interest and common problems. | 60. В будущем можно было бы предусмотреть проведение конференции всех договорных органов для обсуждения представляющих общий интерес вопросов и общих проблем. |
Common standards in a world as inequitable as ours will raise many contentious issues. | Общие стандарты в мире столь несправедливом, как наш поднимут много спорных вопросов. |
We all know that there was difficulty finding common ground on some sensitive issues. | Все мы знаем, как трудно было найти общую позицию по ряду сложных вопросов. |
The Jordan Israel agenda covered such common issues as water, energy, environment and trade. | В повестку дня взаимоотношений между Иорданией и Израилем входят такие вопросы, представляющие взаимный интерес, как вопросы водоснабжения, энергетики, окружающей среды и торговли. |
It established working groups for common issues, specifically on international affairs, technical and environmental issues, research and development, lobbying, promotion and social affairs. | Она учредила рабочие группы по общим вопросам, в частности по международной политике, техническим и природоохранным вопросам, исследованиям и разработкам, лоббированию, пропаганде и социальным аспектам. |
Only then will a common approach to pressing issues, such as energy supplies, be possible. | Лишь в этом случае возможна выработка общего подхода к таким важнейшим проблемам как, например, энергетическая безопасность. |
Property restitution issues are an additional common obstacle to successful return of refugees and IDPs. | Дополнительным общим препятствием на пути успешного возвращения беженцев и ВПЛ являются проблемы реституции имущества. |
Thematic issues, it was widely acknowledged, had become a common component of the Council's work. | Большинство участников признали, что тематические вопросы стали общим компонентом работы Совета. |
Common aspects of the core issues should be emphasized and treated in an integrated manner. | Необходимо сделать упор на общих аспектах основных вопросов, которые должны рассматриваться комплексным образом. |
Yet there are a few issues that are common to the unraveling of most ideological dictatorships. | Тем не менее есть несколько моментов, общих для процесса расчистки завалов , оставшихся после большинства идеологизированных диктатур. |
Europeans common experiences and interests mean that they should have a shared view on global issues. | Совместный опыт и общие интересы европейцев означают, что у них должны быть единые взгляды на глобальные вопросы. |
1. To review and examine major common issues and future challenges relating to population and development | 1. Проанализировать и изучить ключевые общие вопросы и задачи на будущее в области народонаселения и развития. |
It can be a herald of innovation on issues of common human concern water, energy, and politics. | Этот регион может стать вестником нового решения общечеловеческих забот таких, как вода, энергия и политика. |
While the two have some common issues, such as methodology, they are distinct but equally important functions. | Хотя обе эти функции включают в себя ряд общих моментов, таких, как методология, они являются различными, но в равной степени важными функциями. |
(d) Provides a forum for articulating common positions on regional and international economic and social policy issues | d) выполняет роль форума для выработки единой позиции по вопросам региональной и международной социально экономической политики |
It furthers the establishment of a common regulatory environment and contributes to common understanding of regulatory and market issues as well as practices, based on EU principles. | Он помогает улучшить результаты организационной деятельности регуляторов в энергетическом секторе, включая принятие лучшей тарифной практики, соответствующей международным методам. |
But all other important issues above all, a common foreign and security policy have been almost completely ignored. | Но все другие важные вопросы прежде всего, общая внешняя политика и политика безопасности были практически полностью проигнорированы. |
The EU must develop a common position with respect to all significant, strategic issues in its foreign relations. | ЕС должен разработать общую позицию по всем существенным стратегическим вопросам в своих международных отношениях. |
Public issues are a common good, a field of application of democracy and the essence of Agenda 21. | Государственные вопросы имеют общественную значимость и являются полем для применения демократических принципов и существом Повестки дня на XXI век. |
Those interactions with the United Nations have provided fruitful opportunities to share perspectives on issues of common concern. | Эти контакты с Организацией Объединенных Наций предоставили нам возможность провести плодотворный обмен мнениями по вопросам, представляющим общий интерес. |
There were exchanges of views and consultations on the major issues of common interest to the Maghreb countries. | Состоялся обмен мнениями и консультации по основным вопросам, представляющим общий интерес для стран Магриба. |
Recognizing the need to maintain an effective dialogue with other human rights bodies on common issues and problems, | признавая необходимость поддержания эффективного диалога по общим вопросам и проблемам с другими органами по правам человека, |
Also, the inherent mutuality of benefit and common concern would mean that developed countries would need the cooperation of developing countries to deal with transborder issues of common interest. | Кроме того, присущая этому взаимозависимость преимуществ и общих проблем означала бы, что развитые страны будут нуждаться в сотрудничестве развивающихся стран в решении трансграничных вопросов, представляющих общий интерес. |
In the majority of cases these are issues common to the industry, and the complaints from companies are collective. | В большинстве случаев это общая для отрасли проблематика, жалобы от бизнеса коллективные. |
The inter committee meeting agreed that treaty bodies could consider drafting joint general comments on issues of common concern. | Межкомитетское совещание согласилось с тем, что договорные органы могли бы рассмотреть вопрос о разработке совместных общих замечаний по вопросам, представляющим общий интерес. |
There should also be an opportunity for groups or panels of special procedures to discuss issues of common concern. | Группы или блоки специальных процедур должны иметь возможность обсуждать вопросы, вызывающие их общую обеспокоенность. |
(a) Promoting greater awareness, common approaches understanding and innovative policy options among Member States on issues of public administration | a) повышение уровня осведомленности государств членов, более широкое использование ими общего понимания и новаторских вариантов политики в вопросах государственного управления |
(b) Enable various publics in small islands to discuss and exchange ideas and views on issues of common concern | b) предоставлении возможности различным общественным группам на малых островах для обсуждения и обмена идеями и мнениями по представляющим общий интерес проблемам |
Recognizing the need to maintain effective dialogue and communication with other human rights bodies on common issues and problems, | признавая необходимость поддержания эффективного диалога и связи по общим вопросам и проблемам с другими органами по правам человека, |
The negotiations will include such complex issues as the status of Jerusalem, refugees, settlements, security arrangements, borders, relations and cooperation with other neighbours, and other issues of common interest. | На этих переговорах будут обсуждаться такие сложные вопросы, как статус Иерусалима, беженцы, поселения, меры безопасности, границы, взаимоотношения и сотрудничество с другими соседями и прочие вопросы, представляющие взаимный интерес. |
3. It is understood that these negotiations shall cover remaining issues, including Jerusalem, refugees, settlements, security arrangements, borders, relations and cooperation with other neighbours, and other issues of common interest. | 3. Имеется в виду, что эти переговоры должны охватывать остающиеся нерешенными вопросы, включая Иерусалим, беженцы, поселения, меры безопасности, границы, отношения и сотрудничество с другими соседями и другие вопросы, представляющие взаимный интерес. |
In order to achieve this, a subsidiary goal will be to enhance common understanding of international development trends and issues. | С этой задачей сопряжена вспомогательная укреплять общее понимание международных тенденций и проблем развития. |
They were meant to further common understanding about the key issues of the workshop and to facilitate communication among participants. | важное значение наращивания потенциала, а также полномочия на принятие решений и подотчетность на местном уровне |
First, cooperation among the three committees on issues of common interest within their respective mandates continues to be the priority. | Во первых, первостепенное значение по прежнему имеет сотрудничество между тремя комитетами по представляющим взаимный интерес вопросам, входящим в их соответствующие сферы ведения. |
In addition, the CTC has invited the 1267 Committee to attend three meetings where issues of common interest were discussed. | Кроме того, КТК предложил членам Комитета, учрежденного резолюцией 1267, принять участие в трех его заседаниях, в ходе которых обсуждались вопросы, вызывающие общую озабоченность. |
Presidents Bush and Putin have come to common ground on some important issues connected also to security and non proliferation. | Президенты Буш и Путин нашли общую почву по некоторым важным проблемам, связанным и с безопасностью и нераспространением. |
Related searches : Address Common Issues - Most Common Issues - Insurance Issues - Issues Surrounding - Different Issues - Internal Issues - Jurisdictional Issues - Diversity Issues - Various Issues - Issues Log - Systemic Issues - Consumer Issues