Translation of "common issues" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

7.4.1 Common issues
7.4.1 Общие проблемы
IV. ISSUES RELATED TO THE COMMON STANDARDS
IV. ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ОБЩИХ СТАНДАРТОВ
What do these two issues have in common?
Что общего между этими двумя вопросами?
(ii) Issues common to more than one of those subjects
ii) вопросам, проходящим сразу по нескольким таким темам
(c) Building consensus to promote common understanding of the issues
с) формирование консенсуса с целью содействовать единому пониманию вопросов
The Common Economic Space, covering economic issues and the environment
Общее экономическое пространство, охватывающее вопросы экономики и защиты окружающей среды
Issues relevant to the development of a common staff assessment scale
Вопросы, касающиеся построения общей шкалы налогообложения персонала
We considered the issues under dispute as common obstacles to be overcome.
К спорным вопросам мы подходили, как к общим препятствиям, которые надо преодолеть.
(a) Printing of two issues of the ICSC bulletin Common System ( 8,900) and
а) издания двух выпусков бюллетеня КМГС quot Common System quot ( quot Общая система quot ) (8900 долл. США) и
60. In the future, a conference of all treaty bodies could be envisaged to discuss issues of common interest and common problems.
60. В будущем можно было бы предусмотреть проведение конференции всех договорных органов для обсуждения представляющих общий интерес вопросов и общих проблем.
Common standards in a world as inequitable as ours will raise many contentious issues.
Общие стандарты в мире столь несправедливом, как наш поднимут много спорных вопросов.
We all know that there was difficulty finding common ground on some sensitive issues.
Все мы знаем, как трудно было найти общую позицию по ряду сложных вопросов.
The Jordan Israel agenda covered such common issues as water, energy, environment and trade.
В повестку дня взаимоотношений между Иорданией и Израилем входят такие вопросы, представляющие взаимный интерес, как вопросы водоснабжения, энергетики, окружающей среды и торговли.
It established working groups for common issues, specifically on international affairs, technical and environmental issues, research and development, lobbying, promotion and social affairs.
Она учредила рабочие группы по общим вопросам, в частности по международной политике, техническим и природоохранным вопросам, исследованиям и разработкам, лоббированию, пропаганде и социальным аспектам.
Only then will a common approach to pressing issues, such as energy supplies, be possible.
Лишь в этом случае возможна выработка общего подхода к таким важнейшим проблемам как, например, энергетическая безопасность.
Property restitution issues are an additional common obstacle to successful return of refugees and IDPs.
Дополнительным общим препятствием на пути успешного возвращения беженцев и ВПЛ являются проблемы реституции имущества.
Thematic issues, it was widely acknowledged, had become a common component of the Council's work.
Большинство участников признали, что тематические вопросы стали общим компонентом работы Совета.
Common aspects of the core issues should be emphasized and treated in an integrated manner.
Необходимо сделать упор на общих аспектах основных вопросов, которые должны рассматриваться комплексным образом.
Yet there are a few issues that are common to the unraveling of most ideological dictatorships.
Тем не менее есть несколько моментов, общих для процесса расчистки завалов , оставшихся после большинства идеологизированных диктатур.
Europeans common experiences and interests mean that they should have a shared view on global issues.
Совместный опыт и общие интересы европейцев означают, что у них должны быть единые взгляды на глобальные вопросы.
1. To review and examine major common issues and future challenges relating to population and development
1. Проанализировать и изучить ключевые общие вопросы и задачи на будущее в области народонаселения и развития.
It can be a herald of innovation on issues of common human concern water, energy, and politics.
Этот регион может стать вестником нового решения общечеловеческих забот таких, как вода, энергия и политика.
While the two have some common issues, such as methodology, they are distinct but equally important functions.
Хотя обе эти функции включают в себя ряд общих моментов, таких, как методология, они являются различными, но в равной степени важными функциями.
(d) Provides a forum for articulating common positions on regional and international economic and social policy issues
d) выполняет роль форума для выработки единой позиции по вопросам региональной и международной социально экономической политики
It furthers the establishment of a common regulatory environment and contributes to common understanding of regulatory and market issues as well as practices, based on EU principles.
Он помогает улучшить результаты организационной деятельности регуляторов в энергетическом секторе, включая принятие лучшей тарифной практики, соответствующей международным методам.
But all other important issues above all, a common foreign and security policy have been almost completely ignored.
Но все другие важные вопросы прежде всего, общая внешняя политика и политика безопасности были практически полностью проигнорированы.
The EU must develop a common position with respect to all significant, strategic issues in its foreign relations.
ЕС должен разработать общую позицию по всем существенным стратегическим вопросам в своих международных отношениях.
Public issues are a common good, a field of application of democracy and the essence of Agenda 21.
Государственные вопросы имеют общественную значимость и являются полем для применения демократических принципов и существом Повестки дня на XXI век.
Those interactions with the United Nations have provided fruitful opportunities to share perspectives on issues of common concern.
Эти контакты с Организацией Объединенных Наций предоставили нам возможность провести плодотворный обмен мнениями по вопросам, представляющим общий интерес.
There were exchanges of views and consultations on the major issues of common interest to the Maghreb countries.
Состоялся обмен мнениями и консультации по основным вопросам, представляющим общий интерес для стран Магриба.
Recognizing the need to maintain an effective dialogue with other human rights bodies on common issues and problems,
признавая необходимость поддержания эффективного диалога по общим вопросам и проблемам с другими органами по правам человека,
Also, the inherent mutuality of benefit and common concern would mean that developed countries would need the cooperation of developing countries to deal with transborder issues of common interest.
Кроме того, присущая этому взаимозависимость преимуществ и общих проблем означала бы, что развитые страны будут нуждаться в сотрудничестве развивающихся стран в решении трансграничных вопросов, представляющих общий интерес.
In the majority of cases these are issues common to the industry, and the complaints from companies are collective.
В большинстве случаев это общая для отрасли проблематика, жалобы от бизнеса коллективные.
The inter committee meeting agreed that treaty bodies could consider drafting joint general comments on issues of common concern.
Межкомитетское совещание согласилось с тем, что договорные органы могли бы рассмотреть вопрос о разработке совместных общих замечаний по вопросам, представляющим общий интерес.
There should also be an opportunity for groups or panels of special procedures to discuss issues of common concern.
Группы или блоки специальных процедур должны иметь возможность обсуждать вопросы, вызывающие их общую обеспокоенность.
(a) Promoting greater awareness, common approaches understanding and innovative policy options among Member States on issues of public administration
a) повышение уровня осведомленности государств членов, более широкое использование ими общего понимания и новаторских вариантов политики в вопросах государственного управления
(b) Enable various publics in small islands to discuss and exchange ideas and views on issues of common concern
b) предоставлении возможности различным общественным группам на малых островах для обсуждения и обмена идеями и мнениями по представляющим общий интерес проблемам
Recognizing the need to maintain effective dialogue and communication with other human rights bodies on common issues and problems,
признавая необходимость поддержания эффективного диалога и связи по общим вопросам и проблемам с другими органами по правам человека,
The negotiations will include such complex issues as the status of Jerusalem, refugees, settlements, security arrangements, borders, relations and cooperation with other neighbours, and other issues of common interest.
На этих переговорах будут обсуждаться такие сложные вопросы, как статус Иерусалима, беженцы, поселения, меры безопасности, границы, взаимоотношения и сотрудничество с другими соседями и прочие вопросы, представляющие взаимный интерес.
3. It is understood that these negotiations shall cover remaining issues, including Jerusalem, refugees, settlements, security arrangements, borders, relations and cooperation with other neighbours, and other issues of common interest.
3. Имеется в виду, что эти переговоры должны охватывать остающиеся нерешенными вопросы, включая Иерусалим, беженцы, поселения, меры безопасности, границы, отношения и сотрудничество с другими соседями и другие вопросы, представляющие взаимный интерес.
In order to achieve this, a subsidiary goal will be to enhance common understanding of international development trends and issues.
С этой задачей сопряжена вспомогательная укреплять общее понимание международных тенденций и проблем развития.
They were meant to further common understanding about the key issues of the workshop and to facilitate communication among participants.
важное значение наращивания потенциала, а также полномочия на принятие решений и подотчетность на местном уровне
First, cooperation among the three committees on issues of common interest within their respective mandates continues to be the priority.
Во первых, первостепенное значение по прежнему имеет сотрудничество между тремя комитетами по представляющим взаимный интерес вопросам, входящим в их соответствующие сферы ведения.
In addition, the CTC has invited the 1267 Committee to attend three meetings where issues of common interest were discussed.
Кроме того, КТК предложил членам Комитета, учрежденного резолюцией 1267, принять участие в трех его заседаниях, в ходе которых обсуждались вопросы, вызывающие общую озабоченность.
Presidents Bush and Putin have come to common ground on some important issues connected also to security and non proliferation.
Президенты Буш и Путин нашли общую почву по некоторым важным проблемам, связанным и с безопасностью и нераспространением.

 

Related searches : Address Common Issues - Most Common Issues - Insurance Issues - Issues Surrounding - Different Issues - Internal Issues - Jurisdictional Issues - Diversity Issues - Various Issues - Issues Log - Systemic Issues - Consumer Issues