Translation of "demarcation of boundaries" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Security Council resolution 833 (1993) relating to the demarcation of boundaries between Kuwait and Iraq, guarantees the inviolability of the international boundaries separating the two countries in accordance with Chapter VII of the Charter. | Резолюция Совета Безопасности 833 (1993), относящаяся к демаркации границ между Кувейтом и Ираком, гарантирует нерушимость международных границ между двумя странами в соответствии с Главой VII Устава. |
Demarcation of the Eritrea Ethiopia Boundary directions ( The Demarcation Directions ) | Указания по демаркации границы между Эритреей и Эфиопией ( Указания по демаркации ) |
Objective of the Demarcation | Цель демаркации |
Organization of the Demarcation | Организация демаркации |
The demarcation team shall take the fullest account of the proposed boundaries in the Parties' comments on Tserona and Zalambessa and the instructions in Paragraph 14 E of the Demarcation Directions, and shall prepare a report on these towns. | Группа по демаркации будет в полной мере принимать во внимание границы, предложенные в замечаниях Сторон по Цероне и Заламбессе и рекомендации, содержащиеся в пункте 14 Е указаний по демаркации, и подготовит доклад по этим городам. |
Demarcation actions | Действия по демаркации |
Demarcation Directions | Порядок демаркации |
The demarcation | Демаркация |
Demarcation instructions | Указания по демаркации |
. With regard to regional boundaries, a Commission on the Demarcation Delimitation of Regions has been given the task of making recommendations to the Multi party Negotiating Council. | 7. Что касается региональных границ, то перед Комиссией по демаркации делимитации новых регионов была поставлена задача представить рекомендации многостороннему Переговорному совету. |
5. The representative of the Iraqi regime participated prominently in the meetings of the Demarcation Commission until the adoption of the decisions relating to the demarcation of the land boundaries, which occupied six sessions over a period of approximately one and a half years. | 5. Представитель иракского режима активно участвовал во многих заседаниях Комиссии по демаркации до принятия решений, касающихся демаркации границ на суше этот вопрос рассматривался на шести заседаниях, которые проводились приблизительно полтора года. |
The report also indicates that the Commission had decided to consider the demarcation of boundaries in the Khawr Abd Allah at its sixth session (para. 297). | В этом докладе также указывается, что Комиссия решила рассмотреть вопрос о демаркации границы в проливе Абдуллах на своей шестой сессии (пункт 297). |
. With regard to regional boundaries, a Commission on the Demarcation Delimitation of Regions has been given the task for making recommendations to the Multi party Negotiating Council. | 7. Что касается региональных границ, то перед Комиссией по демаркации делимитации новых регионов была поставлена задача представить рекомендации многостороннему Переговорному совету. |
Boundaries | Границы |
Boundaries. | Разграничение. |
Boundaries of Amazonia Legal. | Границы Amazonia Legal. |
Color of constellation boundaries | Контуры созвездий |
Recognition of international boundaries | признание международных границ |
The demarcation team shall fix Points 24 and 25 in accordance with Paragraph 14 D of the Demarcation Directions. | Группа по демаркации определит точные координаты пунктов 24 и 25 в соответствии с пунктом 14 D указаний по демаркации. |
Direction 14A of the Demarcation Directions specifically stated | В пункте 14A решений о демаркации конкретно указывалось |
It also called for the utilization of United Nations technical assistance in the demarcation of boundaries between Kuwait and Iraq on the basis of the documents exchanged between the two countries in October 1963. | В ней также содержится призыв к использованию технической помощи Организации Объединенных Наций при демаркации границ между Кувейтом и Ираком на основе документов, которыми обменялись обе страны в октябре 1963 года. |
We call upon all Member States of the United Nations to welcome the relevant Security Council resolutions on the border demarcation and the inviolability of boundaries as essential components of the regional security structure. | Мы призываем все государства члены Организации Объединенных Наций поддержать соответствующие резолюции Совета Безопасности по демаркации границы и нерушимости границ в качестве важного элемента региональной безопасности. |
The Iraqi letter refers to the resignation of the first Chairman of the Commission owing, so it claims, to his hesitation concerning the possibility of beginning the demarcation of boundaries in the Khawr Abd Allah. | В письме Ирака приводится ссылка на выход в отставку первого Председателя Комиссии в связи с его сомнениями (как это утверждается в письме) относительно возможного начала демаркации границы в районе пролива Абдуллах. |
Moreover, Ethiopia's request for dialogue in connection with the implementation of the demarcation is consistent with the international demarcation practice. | Более того, просьба Эфиопии о проведении диалога в связи с осуществлением демаркации границы соответствует международной практике в вопросах демаркации. |
The demarcation team shall fix the position of Points 15 and 16 in accordance with Paragraph 14 D of the Demarcation Directions. | Группа по демаркации определит координаты пунктов 15 и 16 в соответствии с пунктом 14 D указаний по демаркации. |
River boundaries | Речные границы |
C. Boundaries | Контур созвездия |
Constellation boundaries | Контуры созвездий |
Constellation boundaries | Контуры созвездий |
Constellation Boundaries | Контуры созвездий |
International boundaries | В 1991 2006 гг. |
The Boundaries of Anti Semitism | Границы антисемитизма |
Toggle display of constellation boundaries | Границы созвездий |
BOUNDARIES OF THE CONSTITUENT REPUBLICS | ГРАНИЦЫ СОСТАВЛЯЮЩИХ РЕСПУБЛИК |
Defied all kinds of boundaries | Не вписывался ни в какие рамки. |
The boundaries of a town? | Видишь границы? |
However, inadequately surveyed land parcel boundaries sometimes cause difficulties in matching the boundaries of parcels, and consequently result in gaps and overlapping of boundaries. | В то же время недостаточно точная съемка границ земельных участков иногда осложняет сверку их границ и является причиной возникновения пробелов в пограничных линиях и их наложении. |
(v) Iraq Kuwait Boundary Demarcation Commission | v) Комиссия по демаркации ирако кувейтской границы |
Iraq thus chooses to forget the demarcation formula adopted by the Commission, which includes the arrangement concerning the islands forming an integral part of the existing boundaries and mentioned in the exchange of letters of 1932 | Таким образом, Ирак решил предать забвению демаркационную формулу, принятую Комиссией, которая отражает договоренность в отношении островов, которые образуют неотъемлемую часть нынешних границ и упомянуты в обмене письмами 1932 года |
Shortly thereafter, the Commission issued to the parties its Demarcation Directions, in order to proceed to the physical demarcation of the boundary. | Вскоре после этого Комиссия дала сторонам свои указания по демаркации, с тем чтобы приступить к физической демаркации границы. |
THE BOUNDARIES OF THE CONSTITUENT REPUBLICS | ГРАНИЦЫ СОСТАВЛЯЮЩИХ РЕСПУБЛИК |
Some of the boundaries we recognize. | Некоторые границы мы сможем узнать |
Straight line boundaries | Границы с прямой линией |
eTIR Project boundaries | подтверждается, |
Toggle constellation boundaries | Контуры созвездий |
Related searches : Lines Of Demarcation - Problem Of Demarcation - Line Of Demarcation - Demarcation Of Responsibility - Demarcation From - Social Demarcation - Demarcation Problems - Demarcation Criteria - Thematic Demarcation - Clear Demarcation - Border Demarcation - Demarcation Agreement